{{sindex}}/{{bigImglist.length}}
{{memberInfo.real_name}}
{{commentname}}
{{newsData.publisher_name}}
  • {{item.name}}

偏锋 参展艺术家 PIFO Exhibited Artist|齐星 Qi Xing

{{newsData.publisher_name}} {{newsData.update_time}} 浏览:{{newsData.view_count}}
来源 | {{newsData.source}}   作者 | {{newsData.author}}


齐星 Qi Xing


1982年出生于河北唐山,2005年毕业于中央美术学院。


带有叙事意味的人物和场景,一直是齐星长期以来专注的绘画主题。他以既写实又浓郁的个人语言再现出虚幻若真的临场感,展现出艺术家内在的人文关怀与其世代的当代性。


在美国纽约驻留期间,近似古典坦培拉(Tempera,或称蛋彩画)的绘画方式影响了他的创作。近几年的画作在技法上有所转变:从鲜明的学院师承和训练痕迹,改换为更为古典的间接画法。对他而言,技术层面上的“生”触发的是个人绘画内容中前所未有的体验,材料层面的改变,更深刻地牵动了艺术内在的质地——工具不再只是内容陈述的载体,而是相生相应、互为主体的动态关系。


齐星高度细致地描绘着眼前的实在,用一种极度自然主义的眼光和手法带领我们观看着现实中的每一个不自然的细节,在此次参展的作品《天年》《马背上的朋克》中尤为明显。


Born in Tangshan, Hebei province, in 1982. Graduated from CAFA in 2005.


Characters and scenes with narrative intention are the focus of Qi Xing's paintings. With his realistic and strong personal artistic language, Qi Xing's works are reproducing the illusion of real presence, showing the artist's inner humanistic concern and the contemporaneity of his generation.


During his residence in New York, the style of classical Tempera ( a painting medium for powdered pigments, consisting usually of egg yolk and water ) , influenced his creation. In recent years, we can clearly see Qi Xing's change in technique: from the distinct traces of academic training to the more classical indirect painting. For him, the "rawness" on the technical level triggers an unprecedented experience in the content of personal painting, and the change in the material profoundly affects the inner texture of art -- the tool is no longer just the carrier of the content, but the dynamic relationship between each other.


Qi Xing depicted the realistic situations in an exquisitely detailed manner, enabling the viewers to observe every unnatural detail thanks to his mastery of an extremely naturalistic vision and methodology, which is especially evident in the works All Her Life and Mr. Punk exhibited this time.



QI Xing 齐星
Mr. Punk 马背上的朋克, 2017
Oil on canvas 布面油画
250 × 250 cm


QI Xing 齐星

All Her Life 天年, 2009-2014

Oil on canvas 布面油画

150 × 180 cm


主要展览

2019    

藏锋敛锐——具象绘画群展,偏锋新艺术空间,北京

拔掉楔子,七木空间,北京

2018    

静物之流,静居之思,西岸艺术中心,上海

2017    

凤凰传奇,AAW画廊,北京

2016   

玉渊潭,AAW画廊,北京

ArtBusanAAW画廊,釜山

2014   

人的风景,谷公馆,台北

2013    

与纸纠缠,星空间,北京

女性理想,AAW画廊,北京

人间食粮,林大艺术中心,北京

2008    

你在红楼,我在西游,ACAF,纽约

2007    

天堂,诚品画廊,台北

2006    

十三不靠,F2画廊,北京

2005    

新视觉,何香凝美术馆,深圳

双城记,季节画廊,北京


驻地项目

2016    

AAW画廊驻地项目,釜山

2014    

纽约艺术学生联盟驻地交流项目,纽约

2009    

格兰菲迪酒厂驻地交流项目,苏格兰


Selected Exhibitions

2019    

Being Sharp: A Group Exhibition of Figurative Art, PIFO Gallery, Beijing

Pull Up the Stake, Qi Mu Space, Beijing

2018    

Flowing of Still Life, Thinking of Retreat, West Bund Art Centre, Shanghai

2017    

Phoenix legend, AAW Gallery, Beijing

2016    

Jade, Abyss, Pond, AAW Gallery, Beijing

ArtBusan, AAW Gallery, Busan

2014    

Landscape of Man, Michael Gu Gallery, Taipei

2013    

The Feminine Ideal, AAW Gallery, Beijing

Being Entangled with Paper, Star Gallery, Beijing

Human Food, Linda Gallery, Beijing

2008   

You in A Red Chamber, I Go The West, ACAF, New York

2007   

Haven, Eslite Gallery, Taipei

2006   

Out of Order , F2 Gallery, Beijing

2005   

New Vision, He Xiangning Art Museum, Shenzhen 

Tale of Two Cites, Art Seasons Gallery, Beijing


Artist in Residences

2016    

AAW Gallery, Busan

2014    

Art Students League, New York

2009    

Glenfiddich Distillery, Scotland


相关阅读 Related Link:

偏锋 展览 | 藏锋敛锐——具象绘画群展

偏锋 开幕 | 藏锋敛锐——具象绘画群展(7.18-9.08)

偏锋 现场 PIFO On View | 藏锋敛锐 Being Sharp




关于画廊   


偏锋新艺术空间成立于2006年,坚持对中国当代艺术进程的洞察以及对欧洲及战后艺术大师的探索,并在两者的对话与碰撞中寻找各种可能的艺术力量;也是中国最早推动抽象艺术研究与发展的主要画廊。偏锋深信艺术的体验产生于一个又一个的变革中创造的新世界;艺术家的作品正是探索世界的第三只眼睛。对于收藏家,我们为其提供专业知识,鼓励他们发掘个人独特的视角,只因两者的充分结合才能构建卓越的收藏。我们希望更多的藏家可以秉持鉴赏家的心态,更深入地理解当代艺术以及欣赏画廊发掘、重塑并坚信的艺术家。


About the Gallery

PIFO Gallery was founded in 2006 as a major gallery in China specialized in the study and promotion of abstract art. PIFO Gallery concentrates on the participation of the course of Chinese contemporary art and the exploration of post-war European master artists and seeking for all possibilities of art power in the dialogue and collision between the two aspects. We hope to see a growing number of collectors to take on the roles of a connoisseur, with a more in-depth understanding of Asian and Western contemporary art, and appreciate the artists discovered, reshaped and firmly believed in by the gallery.




媒体/图片垂询 Press enquiries/images

邵俊芳 Junfang Shao shaojunfang@pifo.cn

T: +86 10 59789562-8005

其他垂询 All other enquiries

王彧涵 Sophia Wang sophia.wang@pifo.cn

M: +86 18210011135




{{flexible[0].text}}
{{newsData.good_count}}
{{newsData.transfer_count}}
Find Your Art
{{pingfen1}}.{{pingfen2}}
吧唧吧唧
  • 加载更多

    已展示全部

    • 点赞
    • 评论
    • 分享
    • 客服
    • 顶部
    {{layerTitle}}
    使用微信扫一扫分享朋友圈或朋友
    长按识别二维码分享朋友圈或朋友
    {{item}}
    {{btntext}}
    艺客分享
    {{mydata.real_name}} 成功分享了 文章
    您还可以分享到
    加载下一篇
    继续上滑切换下一篇文章
    提示
    是否置顶评论
    取消
    确定
    提示
    是否取消置顶
    取消
    确定
    提示
    是否删除评论
    取消
    确定
    微信客服
    使用微信扫一扫联系客服
    点击右上角分享
    按下开始,松开结束(录音不超过60秒)