
开幕当天二位艺术家将进行现场行为表演
Opening performance
备餐时刻 Spirits | 丁悉 Ding Xi
单项透视 Single Perspective | 木芫 Mu Yan
丁悉的表演作品在开幕日之后将会以视频形式在展厅播放,而木芫的表演作品会在展期内持续不定期得进行即兴创作。Ding Xi's performance will be documented and the video will be looped onsite after the opening day. And Mu Yan will do improvised performance from time to time during the exhibition period.
展期 | Duration
2018/12/15 – 2019/02/17(Tue.-Thur. 10:00-18:00, Fri.-Sun. 10:30-18:30, Mon. closed)
地点 | Location
香格纳画廊M50,上海普陀区莫干山路50号16号楼 | ShanghART M50,Bldg. 16, 50 Moganshan Rd., Putuo District, Shanghai, China 200060
木芫 Mu Yan | 单向透视 Single Perspective | 2018 | 单路视频,监控设备,镜面材料,不定时行为 Single-channel video, CCTV System, Mirror materials, Indefinite performance | 2'6"
香格纳M50将于12月15日至2019年2月17日推出Carte Blanche单元之四《尴尬》。本次展览由香格纳M50与要空间联合主办,展出来自FAS项目第一期的青年艺术家们不同媒介的作品。展览将首次采用香格纳M50的三个区域作为展览空间,设置环线的观展路径,打破传统观念上对于主展厅的定义。24组艺术家们的作品将分布在不同区域,邀请观者一同探索更多的可能性。
ShanghART M50 is pleased to present the 4th exhibition of the Carte Blanche program, Awkward, from December 15th 2018 to February 17th 2019. This group exhibition is co-organised by ShanghART M50 and YELL Space, presenting works by artists from the 1st program of FAS project in different medium and styles. For the first time, ShanghART M50 opens three exhibition zones inside the building at the same time, which creates a circinate viewing route to challenge the traditional understanding about the main exhibition room. Works from 24 art groups will be randomly exhibited in different areas, inviting the audience to explore a wider variety of possibilities.
蔡悦宁 Cai Yuening | 失衡 Alienation | 2018 | 单路视频 Single-channel video | 20 minutes
展览主题“尴尬”一词原为东南地区方言,意为“不够完整”或“行为鬼祟”,后逐渐演变成为普通话标准用词。在其停顿、缓冲、转换、调整的语义表达之外,是对当下艺术行业中资本、知识、权威、反抗、边缘等论题的反思。作为试图追求稳定文化身份的青年艺术家,他们的创作中渗透着对于自我身份认知的尴尬:徘徊于市场体系边缘的新生代艺术家们如何获得触及市场的权力与可能,从而参与到整个艺术生态中?
The exhibition title “ganga” (Awkward), which originated from Chinese south-eastern dialects with a meaning of “incomplete” or “sneaky”, gradually evolved into a common Mandarin expression. Beyond the semantic expression of its pause, buffer, transformation and adjustment, it reflects issues about capital, knowledge, authority, rebellion, and boundaries in the contemporary art world. As young artists try to pursue stable cultural identities, their art-creations are permeating with awkwardness in self-recognition. How can the new generation of artists, who are struggling at the verge of the market system, gain momentum and opportunities to take part in the ecology of the art-world.
陈欣 Chen Xin | 未来的网络考古学家——个人生育切片 Future Network Archeologist——Individual Attitude Towards Childbearing | 2018 | 黑色退火丝 、橡胶发泡海绵管、黑色枕被床套、海绵、喷金漆标本、LED灯、丙烯颜料、喷漆、报纸、纸箱、PVC 地胶 Black annealed wire, foam sponge tube, black beddings, sponge, gold sprayed specimen, LED lamp, acrylic paint, spray paints, newspaper, paper box, PVC floor glue
展览邀请艺术家从过往创作的线索出发,对应一个或多个主题回应“尴尬”的现象和状态。透过这批市场体系边缘的新生代艺术家们对于“尴尬”的回应——或矛盾与冲突,或适应与融入,试图记录当下的艺术环境,讨论艺术生态中的个体身份、社会关系和更多可能性。
The exhibition invites artists to start with any clues from the past, and respond to one or multiple topics about the phenomena and status of “awkwardness”. Through their responses to these problems, either confrontational or adaptive, the new generation of artists attempts to reflect the current artistic environment, discusses personal identity and social relationships within the contemporary art ecology, and provides new possibilities.
宋兮 Song Xi | 风景、纪念碑与金奇里里 Scenery, Monument and Jinqilili | 2018 | 不锈铁, 刀, 钢丝 Stainless steel, knife, steel wire
/
Carte Blanche
Carte Blanche是香格纳M50自2017年起由艺术家自主策划的展览单元。来源于法语短语“无限自主决定权;无限制的自主权利”,可解释为“无条件的授权;全权委托权;许可做任何你选择做的事情”。展览项目如同一张白纸,全权委托艺术家策展或创作,探索无限的可能性。
Carte Blanche is an exhibition program curated by artists at ShanghART M50 since 2017. The name originated from the French phrase “unlimited discretionary power to act; unrestricted authority”, which could also be explained as “unconditional authority; full discretionary power; permission to do something in any way you choose to do it”. The exhibition is like a piece of blank paper, fully consigned to the artists to curate or create and explore limitless possibility.
FAS
FAS是2017年底由要空间和艺术家们共同发起的实验艺术项目。FAS来源于“发生、发散、发声、发射”汉语拼音的前三个字母,同时包含“Fast, fascinate, fasten, free art space”的英文语意。FAS项目与充满活力和实验性的青年艺术家合作,密切关注当下艺术生态。
FAS is an experimental art project initiated by YELL Space and artists. FAS is from the first three letters from the Chinese words “fasheng (happening), fasan (spreading), fasheng (voicing), fashe (transmitting),” and also English meanings of “Fast, fascinate, fasten, and free art space”. FAS is the collaboration between energetic and experimental young artists while paying close attentions to the global art ecology.






已展示全部
更多功能等你开启...