我们在此相遇——明希豪森循环与中止
Here We Meet – Münchhausen Trilema and Rest
出品人:黄中华
艺术总监:杨述
策展人:倪昆
策展助理:聂利莎
展览统筹:张静、陈瑶
联合出品:卡蒂斯特艺术基金会
开幕时间/Opening Time:2018/9/8,16:00
展期/Duration:2018/9/8-2018/11/4
艺术家:
Yael Bartana、Chulayarnnon Siriphol、Jakrawal Nilthamrong、Oded Hirsch、关小、Halil Altindere、Kota Takeuchi、Binelde Hyrcan、Alexandre Arrechea、Jun Nguyen-Hatsushiba、Carlos Amorales、Angelica Mesiti、Jason Hendrik Hansma 、Deimantas Narkevicius、Aslan Gaisumov、Igor Grubic、Enrique Ramirez、Rodrigo Brage
Chulayarnnon Siriphol(泰国/影像)
出生于1986年。他对创造动态图像的新可能性有着浓厚的兴趣。因此,他在电影制作人和艺术家的角色之间游走。以视频为媒介,他的作品从短片、实验电影、纪录片到视频装置,贯穿于个人记忆与社会记忆、纪录片与虚构、现实与超自然之间。通过这些作品,他通过讽刺、幻想和他自己的幽默感质疑了美德和理想的信念。他的短片《消失的地平线》获得了2014年新加坡国际电影节的特别提名。
他的其他短片已经在很多电影节上放映过,比如第34届荷兰鹿特丹国际电影节(2005年),日本山形国际纪录片电影节(2011年),德国汉诺威第11届国际电影节(2011年),印尼雅加达国际纪录片与实验电影节(2015年)。个展有:Ghost Orb,Eat Me Restaurant,曼谷, 泰国(2011); Behind thePainting,由Hiroyuki Silpakorn策展,在Silpakorn大学的艺术中心,曼谷,泰国(2015);Kirati博物馆,曼谷城市画廊,曼谷,泰国(2017);群展,第五届福冈亚洲艺术三年展(2014年);日本福冈19当代艺术节Sesc_Videobrasil,圣保罗,巴西(2015);Aún (Still/Yet) - 44 Salón Nacional de Artistas策划在印锑格雷罗州,Pereira,哥伦比亚(2016); Soil and Stones, Souls and Songs,Para Site,香港(2017);Enigmatic Majorities,世界艺术学院,科隆,德国(2017)。
was born in 1986. He is interested in exploring new possibilities increating moving images. He is thus working between the role of a filmmaker andan artist, using video as a medium. His works range from short film,experimental film, documentary to video installationwhich are in-between personal memoryand social memory, documentary and fiction, reality and supernatural. Throughthese pieces, he questions the belief of virtue and ideal through sarcasm,illusions, and his own sense of humor. His short film Vanishing Horizon of the Sea won Special Mention from the 2014 Singapore International FilmFestival.
His othershort films have been screened in many film festivals, for example, The 34thInternational Film Festival Rotterdam, Netherlands (2005), YamagataInternational Documentary Film Festival, Japan (2011), The 11th InternationalFilm Festival Hannover, Germany (2011), Arkipel: Jakarta InternationalDocumentary & Experimental Film Festival, Indonesia (2015). He has soloexhibitions, Ghost Orb, Eat Me Restaurant, Bangkok, Thailand (2011), Behind thePainting, curated by Hiroyuki Hattori, the Art Centre, Silpakorn University,Bangkok, Thailand (2015), Museum of Kirati, Bangkok CityCity Gallery, Bangkok,Thailand (2017) and group exhibitions, The 5th Fukuoka Asian Art Triennale,Fukuoka, Japan (2014), 19th Contemporary Art Festival Sesc_Videobrasil, S?oPaulo, Brazil (2015), Aún (Still/Yet) - 44 Salón Nacional de Artistas, curatedby Inti Guerrero, Pereira, Colombia (2016), Soil and Stones, Souls and Songs,Para Site, Hongkong (2017), Enigmatic Majorities, The Academy of the Arts ofthe World, Cologne, Germany (2017).
"国际歌 " ( "法语: L") 是左翼国歌。自从第十九世纪末以来, 它一直是社会主义运动的一个标准, 第二国际将其作为正式的国歌。这个头衔来自于1864年举行国会会议的 "第一国际 " 工会。《国歌》的歌词作者, 无政府主义者欧仁·鲍狄埃出席了这次大会。这首国歌是共产党、社会党、无政府主义者、民主社会党和社会民主党人的共同歌曲,並被翻译成多种语言。 "国际歌" 是一个音乐录像由 Chulayarnnon Siriphol于2018年7月在Organhaus艺术空间驻留期间创作。
"The Internationale" ("French: L'Internationale") is a left-wing anthem. It has been a standard of the socialist movement since the late nineteenth century, when the Second International adopted it as its official anthem. The title arises from the "First International", an alliance of workers which held a congress in 1864. The author of the anthem's lyrics, anarchist Eugène Pottier, attended this congress. This anthem has been celebrated by communists, socialists, anarchists, democratic socialists, and social democrats and has been translated into many languages. "The Internationale" is a music video by Chulayarnnon Siriphol when he was an artist in residence in July 2018 at Organhaus Art Space, Chongqing, China.

《The Internationale》
Jakrawal Nilthamrong (泰国/影像)
1977于泰国 lopburi 出生,曾获得艺术与科技研究生学位。2007 年在阿姆斯特丹 Rijksakademie 驻地。
“根据佛陀比丘的引述,无形的重力被比作因果报应,因果报应掌管着人类的经验宇宙,而重力则掌握着物质层面。 这部电影发生在一座水泥厂附近,在那里我们可以看到一系列爆炸造成的山体变形。 加上一个人正努力运送重型垃圾来赢得(克服)重力(命运)。“
“Based on a quote by Buddhadasa Bhikkhu, the invisible Gravity is compared with Karma, which governs Man’s experiential universe such gravity’s governance over the physical plane. The film takes place near a cement factory where we see deformed mountains by series of blasts. Together with a man struggling to transport heavy recycle garbage to win over gravity (destiny).”
Jakrawal的作品涵盖了短片、纪录片、录像装置和故事电影。他的作品主题往往涉及东方哲学在当代语境和本土历史的特定环境下所建立的多视角对话。他的作品在国际电影节和艺术展览中展出,包括IFFR荷兰鹿特丹电影节 、山形纪录片电影节、台北双年展、柏林国际电影节、汉城媒体艺术双年展2014和多伦多国际电影节。他最近的一部故事片《消失点》(2015)在鹿特丹国际电影节首映,并获得了电影节最高奖——希沃斯老虎奖。
Jakrawal’s work spans from short films, documentary films to video installations and feature films. The themes of his work often relate to Eastern philosophy in contemporary context and local history of specific environments to establish dialogue among multiple perspectives. His work was shown in international film festivals and art exhibitions including IFFR 2011, Yamagata Documentary Film Festival, Taipei Biennial 2012, Berlin Int’l Film Festival, SeMA Biennale Mediacity Seoul 2014 and Toronto Int’l Film Festival. His most recent feature film “Vanishing Point” (2015) was premiered at Int’l Film Festival Rotterdam and won the festival top prize, Hivos Tiger Award.
《 Man and Gravity 》
Guan Xiao 关小(中国/影像)
在她的视频和雕塑作品中,关小经常提出永恒,变革和感知的观点。 对于艺术家而言,我们周围的世界处于不断变化的过程中,从不固定,总是涌入。 因此,没有人,物体或现象是静态的或可定义的。 相反,我们的身份是通过我们的视觉和听觉体验接触到的。 关小对事物无常的内在信念在某种程度上与我们的科学原理相矛盾,这些科学原理考虑了所有可预测或已知的现象,因此可进行解释和分类。关小的录像作品认为物体、人、现象同等重要,并经常探索我们的互联网经验是如何塑造我们的世界观和我们自己的——总是处于转型期的——身份。
In her video and sculptural works, Guan Xiao often addresses ideas of permanence, transformations, and perception. For the artist, our surrounding world is in constant process of change, never fixed, always influx. As such, no human being, object or phenomenon is static or definable. Rather our identity is shaped by what we are exposed to through our visual and auditory experiences. Guan Xiao’s intrinsic belief in the impermanence of things is somehow contradictory of our scientific principles that consider all phenomena predictable or known, and therefore potentially explained and categorized. Conceding equal importance to objects, people and phenomena, Guan Xiao’s videos often explore how our experience of browsing the Internet shapes our vision of the world and our own –always in transformation– identity.
音乐对我的创作非常重要。或者说,音乐不同的节奏对我的实践和理解世界有非常重要的影响。我在一种流动的状态中感受世界,对我来说节奏感并非只关于速度,它在任何一种知觉的方式中都存在。我喜欢用节奏感去形容很多东西,比如雕塑,文学,音乐,电影等等。在不同的领域中它的体现方式各有不同,比如在舞蹈和音乐中,它通过动作和时间上的改变点来体现,雕塑中,它通过不同的形状和结构,文学则通过修辞方式,等等。节奏感不仅在单独的领域中体现,也可以同时在不同的领域中体现。对我来说它是那些在感觉上重合的节点的集合,是我对事物关联方式的一种理解。它帮助我尝试在行动,观看,倾听和思考之间进行转换和自由联接,是一种实践的方法。在这种方法中,行动既是一种体验的方式,也同时是一种交流和传达的方式。是它让单纯的行动转换为参与。在这种实践方式中,你可以什么都不做的和这个世界融为一体,成为这个世界;你也可以做些什么让世界和你融为一体,成为你。
——关小
Music has an important influence on me; the various rhythms have big influences on my practice and the way I understand the world. I’m always feeling the world as in a state of flux. Rhythm is not only concerned with speed, but also concerned with sentience. I prefer to describe lots of things with rhythm, like sculpture, literature, music, movies and so on. For example, dance and music by the change in gesture and timing; sculptures by the different structures and shapes; literature through rhetoric; movies through the editing and camera movement, etc. Rhythm does not only appear in separate areas, it can also appear in different areas simultaneously. For me, rhythm means all the intersections of sense. It’s a way I understand the associations between things. It helps me to try and transfer action, see, listen, think about interactions and freely build a link between them. I consider it a way of practice. In this practice, the action is both a way to experience and to communicate–you could do nothing but blend with the world, become the world; and you could also do something to let the world blend with you, become you.


《 Action 》
Kota Takeuchi and Finger Pointing Worker(日本/影像)
Kota Takeuchi(1982 年 - 居于日本东京/福岛的艺术家)对公共景观,社会事件以及关联起的心理,记忆,行为感兴趣,艺术家以“手指指点工作者”的形象而闻名,他第一时间回应2011年福岛第一核电站的灾难视频行为已经成为了该事件的标志性图像。他最近的工作探讨了数位影像捕获的迴圈, 通过重新审视历史遗迹和现代工业遗产来调查媒体和社会记忆之间的关系。
在 2011 年夏季,核事故发生几个月后,行为艺术家Kota Takeuchi 得到了福岛第一核电站工作,并持续在线更新核电站清理工人的工作环境的博客。 2012年,他在东京电力公司网站的一个24小时直播平台上展示了一个“匿名”视频,该直播视频正监控着这场清理活动。这部录像随后在日本发生病毒传播,被称为“手指指点工作者”,一名穿着防护服的人员,进入监控框内并将手指对准东电公司在核电站点安装的视频监控器。他的这场公开蔑视和指责行动将近 20 分钟。几乎与 Vito Acconci 在他的作品“中心”(1971 年)中持续的时间相同,这是“Finger Pointing Worker”假设的一个参 考,他说他的行为是对 Vito Acconci 作品的一种敬意。
"Finger Pointing Worker" is a man who pointed at the public live camera in Fukushima nuclear power station after the disaster in 2011. Kota Takeuchi is the agent of him.
Kota Takeuchi has always been interested in the way visual imagery in the public domain can sway the common consciousness. Takeuchi graduated from the Tokyo University of the Arts in 2008, and has since participated in shows at two venues known for high-quality shows by young artists: BANKART studio NYK in Yokohama and 3331 Arts Chiyoda in Tokyo.
During Summer 2011, few months after the nuclear accident, performance artist Kota Takeuchi got a job at the Fukushima Daiichi plant and kept a blog about the labour conditions of clean-up workers. In 2012, he exhibited an ‘anonymous’ video taken from the 24-hour live feed on TEPCO’s website that monitored the clean-up activities. The video, which then went viral in Japan and became known as the “Finger Pointing Worker”, captured someone in a protective suit, entering the frame and pointing his finger at the video surveillance installed by TEPCO on the nuclear plant site. He remained there for nearly 20 minutes, in a public act of defiance and accusation. Almost the same duration than Vito Acconci in his piece “Centers” (1971), a reference assumed by this “Finger Pointing Worker” as he said that his action was a kind of homage to Vito Acconci piece.
《 Point at Fukuichi Live Cam 》
Jun Nguyen-Hatsushiba(美国&越南/影像)
Jun Nguyen-Hatsushiba1968年出生于日本的Jun Nguyen-Hatsushiba,在美国接受教育,现在生活和工作在胡志明市。
最初在美国接受了画家式的培训,并学习到架上行动画派, 这也经常出现在他的视频录像中。 自 2001 年以来,他以一系列水下录像而闻名世界,名为“纪念项目”,重温了越南的历史文化及其与美国的关系。尽管实际拍摄对于艺术家和演员来说具有危险的一面,但因为越南船民的直接加入,水中缓慢的运动具有某种梦幻般的质感。比较典型的民族比喻是统一的人力车,水稻采摘,,水傀儡和龙,国旗上的黄色星星,但这些都通常混杂在一起,被压倒一切的美国文化所掺杂混淆。通过在世界各地所进行的行为表演“呼吸是自由的”:12756.3”, Jun Nguyen-Hatsushiba 持续表达着他针对全球难民危机而展开的人文艺术行动。他的作品还包括绘画和大型装置等。
Jun Nguyen-Hatsushiba, who was born in Japan in 1968, was educated in the United States and now lives and works in Ho Chi Minh City, formerly Saigon.
Jun Nguyen-Hatsushiba initially trained as a painter in the United States and references to the act of paint easel painting and are regularly present in his videos. Since 2001, he is world renowned for his series of underwater videos, called “Memorial Project”, which revisit the history and culture of Vietnam, and its relations with the United States. Although the actual filming has an actual dangerous side for the artist and the actors, as a direct connection with Vietnamese boat people, they have a certain dream-like quality due to the slow motion in the liquid environment. typical national tropes which are integrated count rickshaws, rice picking, water puppets and dragons, the yellow star on the flag but these are generally intermingled and confused by overriding American cultural references. Through running performances across cities around the world, titled Breathing is Free: 12,756.3, Jun Nguyen-Hatsushiba pursues his humanistic artistic action denouncing global refugee crisis. His practice also includes drawing and large scale installations.
作品:“ho!ho!ho!圣诞快乐:画架的战争 - 纪念项目”拍摄于水下,这是 Nguyen Hatsushiba 在 2001 年开始的“纪念项目”系列中的第三部影片。这个标题已经暗示了即将被讽刺性解开的文化的复杂性:胡志明被戏仿,而冲绳(作品拍摄地)在二战期间是日本的战场,后来在越南战争期间成为美国的训练基地。由 Quoc Bao 创作的詹姆斯邦德电影音乐的混音,不少于三十名潜水员穿着湿衣服,带着防水彩色墨盒,顶着水的阻力全速前进。
他们用空白的画布攻击栈桥,在那里他们试图画一颗黄色的星星,但在与美国国旗相似的 数字白色星星阵(可能暗示着圣诞节雪)之后,他们发现自己无法控制地描绘出与越南有关的电影,像 Marlon Brando, Michael Cimino, Robert De Niro......然后,最终导致画面的崩溃和溶解。水创造了一个平行的世界,象征着普遍的意识,在这里,允许大家缓慢思考这些潜在的异化文化传播。 Nguyen- Hatsushiba 的戏剧化批判是全面的,一方面是越南传统的重量,另一方面是美国的地缘政治和文化霸权,以及媒体和电影中的战争方式(越南是广泛报道的首批冲突地之一)
Jun Nguyen-Hatsushiba initially trained as a painter in the United States and references to the act of paint easel painting and are regularly present in his videos. Since 2001, he is world renowned for his series of underwater videos, called “Memorial Project”, which revisit the history and culture of Vietnam, and its relations with the United States. Although the actual filming has an actual dangerous side for the artist and the actors, as a direct connection with Vietnamese boat people, they have a certain dream-like quality due to the slow motion in the liquid environment. typical national tropes which are integrated count rickshaws, rice picking, water puppets and dragons, the yellow star on the flag but these are generally intermingled and confused by overriding American cultural references. Through running performances across cities around the world, titled Breathing is Free: 12,756.3, Jun Nguyen-Hatsushiba pursues his humanistic artistic action denouncing global refugee crisis. His practice also includes drawing and large scale installations.
Jun Nguyen-Hatsushiba, who was born in Japan in 1968, was educated in the United States and now lives and works in Ho Chi Minh City, formerly Saigon.
Filmed underwater, this is the third video in Nguyen-Hatsushiba’s “Memorial Project” series which began in 2001. The title already implies the cultural complexities about to be ironically unravelled: Ho Chi Minh is parodied and Okinawa (where this was filmed) was a battle site in Japan during World War II which then became an American training base during the Vietnam War. To a remix of James Bond movie tracks composed by Quoc Bao, no less than thirty divers in wet suits and full gear advance against the water resistance armed with cartridges of color. They attack trestles with blank canvases on which they attempt to paint a yellow star but, after a showering of digital white stars likened to the American flag (presumably alluding to Christmassy snow), they find themselves uncontrollably portraying actors who played in Vietnam-related films like Marlon Brando, Michael Cimino, Robert De Niro… which then, end up leading to collapse and dissolving. Water creates a parallel world, symbolic of universal consciousness, which allows for the slow contemplation of these potentially alienating cultural transmissions. Nguyen-Hatsushiba’s dramatized soft critique is across the board, from the sheer weight of Vietnamese tradition on one hand, to America’s geo-political and cultural hegemony on the other, as well as the way war is represented in the media and in cinema (Vietnam was one of the first conflicts to have broad coverage).
《 Ho! Ho! Ho! Merry Christmas: Battle of Easel Point - Memorial Project Okinawa》
Jason Hendrik Hansma(荷兰/绢本摄影)
Jason Hendrik Hansma(1988年出生于巴基斯坦Lahore)是一位主要从事电影,装置艺术和摄影创作的艺术家。 现生活居住于荷兰鹿特丹。他的作品探索历史,记忆,自然和限制及其中间状态,以吸引新的可能性的出现。
Jason Hendrik Hansma (born in 1988, Lahore, Pakistan) is an artist working in mainly film, installation and photography. His works explore history, memory, nature and liminality in order to engage new possible emergent phenomena.
摄影作品“Antheraea II”拍摄于重庆,2014年作为驻留艺术家,他在重庆进行了为期2个月在地创作,作品的原始图像来自大足石刻,不同于惯常的“游客模式”, Jason选择了一组竹林作为讨论的出发点。这是一片黑白光影里的竹林,被制作打印在丝绸上,微风抚过,丝绸轻微的晃动。竹林的对面,其实是大足著名的佛像,时光长河里,佛的凝视依旧,只是世事变幻,沧海桑田,佛的凝视依旧,山坡竹林却已经历过几多轮回。
“我们在此相遇”,谈论的就是我们和此在、存在的关系,邀请Jason的这件摄影作品参加,并期望以此为展览之“序”—彼此的相望相看,只是往往目光被隐藏在迷雾里。
Jason最新的艺术活动包括展览,行为表演,阅读活动和放映计划,目前已经在路德维希国际艺术论坛,法国普格雷若的美术馆, 立陶宛Rupert当代艺术中心,蓬皮杜艺术中心,挪威卑尔根的艺术中心,法国博蒙迪拉的美术馆,Center For Contemporary Art Futura,阿姆斯特丹De Appel画廊。
现在,他与Eloise Sweetman一起,在鹿特丹共同经营一家名为Shimmer非盈利艺术空间。
Recent exhibitions, performances, readings and screenings have been included in Ludwig Forum für Internationale Kunst, Parc Saint-Léger Centre d'art Contemporain, Rupert, Contemporary Art Centre Vilnius, Centre Georges Pompidou, Hordaland Kunstsenter, Centre International d’art et du paysage de l’?le de Vassivière, Center For Contemporary Art Futura, Jan van Eyck and De Appel Amsterdam.
Jason completed a Master of Fine Art at the Piet Zwart Institute, Rotterdam and was a participant at the Jan van Eyck, Maastricht.He lives and works in Rotterdam, The Netherlands.
Together with Eloise Sweetman, he runs Shimmer a nonprofit art space based in the Rotterdam Port.
《大佛对面的竹林》
关于KADIST卡蒂斯特基金会
卡蒂斯特艺术基金会,作为非营利艺术组织旨在 让艺术为社会进步做基础性的贡献。卡蒂斯特的收藏与艺术项目反映了全球视野下当代艺术的面貌。卡蒂斯特的空间位于巴黎和旧金山两地。 它铺展出一个由艺术家、策展人、学术顾问、艺术机构所组成的影响深远且广泛的网络。它致力于搭建一个重要的文化平台,借此构建展览、公共活动、驻地项目、委托创作、公共教育项目和线上活动。
KADIST卡蒂斯特基金会 巴黎
KADIST believes contemporary artists make an important contribution to a progressive society, and their work often address key issues of our time. KADIST, a non-profit organization dedicated to exhibiting the work of artists represented in its collection, encourages this engagement and advocates forthe relevance of contemporary art in our lives. Its programs developcollaborations with artists, curators and many art organizations around the world. Local programs in KADIST’s hubs of Paris and San Francisco include exhibitions, public events, residencies and educational initiatives.Complemented by an active online network, they aim at creating vibrant conversations about contemporary art and ideas.
正在布展,敬请关注
我们在此相遇——明希豪森循环与中止
Here We Meet – Münchhausen Trilema and Rest
展期/Duration
2018年9月8日-2018年11月4日
Sep. 8th, 2018 toNov. 4th, 2018
关于GCA星汇当代美术馆
About The Galaxy Museum of Contemporary Art
美术馆通过每年定期举办国内外艺术家的当代艺术展览、学术论坛、公共教育、文化交流,以此来推进当代艺术与各文化领域的实验与跨域交流,将为本土构建一个广泛的国际化专业平台。
星汇当代美术馆是集展览,公众教育,学术研究,收藏为一体的专业机构。将致力于中国当代艺术和全球化艺术实践的展示与链接,研究与推广做为己任。并以专业独特的文化视野和策展理念关注当下社会中艺术的前沿实践和发声,希望在多重多元的当代文化现场构建和传播我们对当代艺术的文化态度和价值理念。
The gallery will regularly hold contemporary art exhibitions, academic forums, offer public education and cultural exchange of domestic and international artists every year to further cross-domain communication of contemporary art and different cultural fields, which will build a broad, international and professional platform.
GCA is a professional organization featuring exhibitions, public education, academic research and collection of art. GCA turns its focus on the Chinese contemporary art and display, as well as links of global art practice and puts the research and promotion at its forefront. At the same time, GCA focuses on the forefront practice of art and voice of present society with a professional cultural horizon and curatorial philosophy. Thus we hope to build and spread our cultural attitude and value of contemporary art within the diversified contemporary cultural scene of today.
开放时间/opening time:
每周二至周天/Tue-Mon(周一闭馆)10:00-18: 00
票务信息/Ticket information:
免费/Free
地址/Add:重庆两江新区黄山大道中段6号星汇两江艺术商业中心3区 重庆星汇当代美术馆1-2楼
F1-F2, The Galaxy Museum of Contemporary Art, Bloc 3, Xinghui Liangjiang Art Business Center, Liangjiang New District, Chongqing, China 400021
电话/Tel: +86-23-63111269
邮箱/E-mail: gcacenter@126.com
长按二维码关注我们
获取更多资讯
▽
已展示全部
更多功能等你开启...







