{{sindex}}/{{bigImglist.length}}
{{memberInfo.real_name}}
{{commentname}}

【诗歌来到美术馆第三十八期】托马什·鲁热茨基

{{newsData.publisher_name}} {{newsData.update_time}} 浏览:{{newsData.view_count}}
来源 | {{newsData.source}}   作者 | {{newsData.author}}



诗歌来到美术馆第三十八期

托马什·鲁热茨基诗歌朗读交流会?

诗人Tomasz Ró?ycki

主持:胡续冬

现场翻译:金 ? 雯

策划:王 ? 寅

统筹:于晓芹

时间:2016/11/12 ?周六 14:30

地点:上海民生现代美术馆?(淮海西路570号 红坊F座)

报名方式:本活动免费,点击文末“阅读原文”报名预约


关于诗人

【诗歌来到美术馆第三十八期】托马什·鲁热茨基
托马什·鲁热茨基是当代波兰诗人及翻译家,1970年生于波兰西南部西里西亚的奥波莱省,该地区揉合多元文化,独树一帜。他于克拉科夫亚捷隆大学研究罗马语言,同时翻译法国诗歌,曾翻译斯特凡·马拉美的《孤注一掷绝不会破坏偶然》,并于2005年出版。

?

托马什·鲁热茨基有诗集《祖国》(1997)、《灵魂》(1999)、《郊外小舍》(2001)、《世界与反世界》(2003)及长篇叙事诗《十二车站》(2004),作品佳评如潮。《十二车站》勇夺“高捷斯基奖”,令鲁热茨基厕身波兰最重要诗人之列。

?

鲁热茨基的作品被翻译成多种欧洲语言,先后于德国、法国、意大利、英国及斯洛伐克出版,更由西风出版社于美国出版作品选集《遗忘的钥匙》及《殖民地》英译版(美娜.罗森泰译)。鲁热茨基得奖无数,荣获“克日什托夫·卡密尔·巴申斯基奖”及《文学笔记本》颁赠的“约瑟夫.布罗茨基奖”,并曾两度获提名波兰权威文学大奖“尼刻奖”。鲁热茨基亦不时参与国际诗歌节,包括“2000年欧洲文学荟萃”及克拉克夫与休斯敦夏日诗歌研讨会(2004)。鲁热茨基与家人现居于家乡奥波莱巿。


诗歌选读

Ostrygi i daktyle

?

Powiedz mi, jak by? chcia?a? Mamy tu owoce,

ser, wino, nasiona, mamy troch? przypraw

i kobiec? ulic? oraz m?ski lipiec,

i Kraków, troch? ?wiat?a, za sob? epok?

?

genialn? i straszliw?, przed sob? widoki

na jeszcze genialniejsz? i jeszcze straszliwsz?.

I mamy do wyboru trzy rodzaje ?ycia:

mo?emy by? bogaci i szcz??liwi, potem

?

szcz??liwi ale biedni, lub tylko szcz??liwi

i pal diabli finanse. Pytam o to w chwili,

kiedy si? rozpadaj? korporacje, wal?

wystawy i imperia, legendy futbolu

?

zaczynaj? faulowa?. Nadesz?a ju? pora,

?eby to wszystko rzuci? i troch? oszale?.

?

lipiec 2004

?

生蚝和椰枣


告诉我你想怎样?我们这儿有水果、

奶酪、葡萄酒、种子,有一点调料,

还有女人街和男人的七月,

以及克拉科夫,一点儿光芒,身后是

?

完美和可怕的时代,面前的光景

是更完美、更可怕的时代。

我们有三种生活可供选择:

可以富足而幸福,

?

然后是幸福而贫困,或者只是幸福

而烧掉魔鬼的账务。在我提问的一刻,

公司正纷纷崩溃,展览和帝国也在崩塌,

足球传说

?

开始犯规。是时候了,

该把这一切放下,稍稍发发疯。


2004年7月

?

Z?AGLOWCE JEJ KR?LEWSKIEJ MOS?CI

?

Gra?em sam przeciwko komputerowi, by?em

w?adca? biednego kraju w Europie S?rodkowej,

który sta? sie? mocarstwem dzie?ki mojej zdrowej

polityce, handlowi, takz?e dzie?ki sile

?

armii i gospodarki. Jez?eli toczy?em

jakies? wojny, to po to, by ustrzec sie? wrogiej

agresji, lub przeciwko s?abym, by?y bowiem

kraje, które zupe?nie sobie nie radzi?y.

?

Stawia?em na administracje?, dobre sa?dy,

egzekwowanie prawa, flote? i kolonie,

cieszy?em sie? szacunkiem w s?wieciedyplomacji

i ws?ród w?asnych poddanych. Nigdy bez powodu

?

nie skaza?em nikogo prócz publicznych wrogów:

dezerterów, poetów, spekulantów, zdrajców.

?

国王陛下的帆船

?

我独自对着电脑游戏,

作为中欧一个穷国的统治者,

凭借我的善政、贸易、

军事和经济,这个国家成了强国。

?

如果我进行了一些战争,

也是为了防止敌人入侵,

或者是为对付一些弱国,

因为它们已经难以为继。

?

我依靠行政、良好的司法和执法,

还有舰队与殖民地,

我在外交界和臣民中备受尊崇。

我从未无缘由地判决任何人,

?

除非他们是大众敌人:

逃兵、诗人、投机者和叛徒。

(译者:赵刚)


诗歌来到美术馆往期诗人

黄灿然/欧阳江河/西蒙·阿米蒂奇/翟永明/李亚伟/王小妮/阿多尼斯/谷川俊太郎/杰曼·卓根布鲁特/西川/杨君磊/多多/蓝蓝/陈东东/亚当·福尔兹/梁晓明/沈苇/宋琳/柏桦/蒂姆·利尔本/阿莱西·希德戈/吕德安/倪湛舸/芒克/扬·埃里克·沃勒/王家新/维克多·罗德里格斯·努涅斯/尼古拉·马兹洛夫/费平乐/包慧怡/朱朱/万夏/鸿鸿/尤兰达.卡斯塔纽/特伦斯·海斯/蜂饲耳/哈利·克里夫顿/


新展预告

【诗歌来到美术馆第三十八期】托马什·鲁热茨基
今天重做(点击海报了解详情)

展览开幕:2016年11月7日 17:00

展期:2016年11月8日-12月7日

主办:上海民生现代美术馆、新世纪当代艺术基金会

策展人:姜节泓、楠楠

参展艺术家:郝量、胡晓媛、何翔宇、梁绍基、梁远苇、刘建华、陆平原、倪有鱼、隋建国、孙逊、史金淞、邵译农、邬一名、于吉、杨牧石、杨心广、郑国谷、展望、赵赵


新展预告

【诗歌来到美术馆第三十八期】托马什·鲁热茨基
吴鼎:
极限的节奏 (点击海报了解详情)

开幕日期:2016年11月10日 下午四时

展期:2016年11月10日—12月9日

主办:上海民生现代美术馆

上海民生现代美术馆地址:淮海西路570号红坊F座(地铁3、4、10号线虹桥路站直达)【诗歌来到美术馆第三十八期】托马什·鲁热茨基


【诗歌来到美术馆第三十八期】托马什·鲁热茨基


{{flexible[0].text}}
{{newsData.good_count}}
{{newsData.transfer_count}}
Find Your Art
{{pingfen1}}.{{pingfen2}}
吧唧吧唧
  • 加载更多

    已展示全部

    {{layerTitle}}
    使用微信扫一扫进入手机版留言分享朋友圈或朋友
    长按识别二维码分享朋友圈或朋友
    {{item}}
    编辑
    {{btntext}}
    艺客分享
    {{mydata.real_name}} 成功分享了 文章
    您还可以分享到
    加载下一篇
    继续上滑切换下一篇文章
    提示
    是否置顶评论
    取消
    确定
    提示
    是否取消置顶
    取消
    确定
    提示
    是否删除评论
    取消
    确定
    登录提示
    还未登录崇真艺客
    更多功能等你开启...
    立即登录
    跳过
    注册
    微信客服
    使用微信扫一扫联系客服
    点击右上角分享
    按下开始,松开结束(录音不超过60秒)