诗歌来到美术馆第三十八期
托马什·鲁热茨基诗歌朗读交流会?
诗人:Tomasz Ró?ycki
主持:胡续冬
现场翻译:金 ? 雯
策划:王 ? 寅
统筹:于晓芹
时间:2016/11/12 ?周六 14:30
地点:上海民生现代美术馆?(淮海西路570号 红坊F座)
报名方式:本活动免费,点击文末“阅读原文”报名预约
关于诗人

托马什·鲁热茨基是当代波兰诗人及翻译家,1970年生于波兰西南部西里西亚的奥波莱省,该地区揉合多元文化,独树一帜。他于克拉科夫亚捷隆大学研究罗马语言,同时翻译法国诗歌,曾翻译斯特凡·马拉美的《孤注一掷绝不会破坏偶然》,并于2005年出版。
?
托马什·鲁热茨基有诗集《祖国》(1997)、《灵魂》(1999)、《郊外小舍》(2001)、《世界与反世界》(2003)及长篇叙事诗《十二车站》(2004),作品佳评如潮。《十二车站》勇夺“高捷斯基奖”,令鲁热茨基厕身波兰最重要诗人之列。
?
鲁热茨基的作品被翻译成多种欧洲语言,先后于德国、法国、意大利、英国及斯洛伐克出版,更由西风出版社于美国出版作品选集《遗忘的钥匙》及《殖民地》英译版(美娜.罗森泰译)。鲁热茨基得奖无数,荣获“克日什托夫·卡密尔·巴申斯基奖”及《文学笔记本》颁赠的“约瑟夫.布罗茨基奖”,并曾两度获提名波兰权威文学大奖“尼刻奖”。鲁热茨基亦不时参与国际诗歌节,包括“2000年欧洲文学荟萃”及克拉克夫与休斯敦夏日诗歌研讨会(2004)。鲁热茨基与家人现居于家乡奥波莱巿。
诗歌选读
Ostrygi i daktyle
?
Powiedz mi, jak by? chcia?a? Mamy tu owoce,
ser, wino, nasiona, mamy troch? przypraw
i kobiec? ulic? oraz m?ski lipiec,
i Kraków, troch? ?wiat?a, za sob? epok?
?
genialn? i straszliw?, przed sob? widoki
na jeszcze genialniejsz? i jeszcze straszliwsz?.
I mamy do wyboru trzy rodzaje ?ycia:
mo?emy by? bogaci i szcz??liwi, potem
?
szcz??liwi ale biedni, lub tylko szcz??liwi
i pal diabli finanse. Pytam o to w chwili,
kiedy si? rozpadaj? korporacje, wal?
wystawy i imperia, legendy futbolu
?
zaczynaj? faulowa?. Nadesz?a ju? pora,
?eby to wszystko rzuci? i troch? oszale?.
?
lipiec 2004
?
生蚝和椰枣
告诉我你想怎样?我们这儿有水果、
奶酪、葡萄酒、种子,有一点调料,
还有女人街和男人的七月,
以及克拉科夫,一点儿光芒,身后是
?
完美和可怕的时代,面前的光景
是更完美、更可怕的时代。
我们有三种生活可供选择:
可以富足而幸福,
?
然后是幸福而贫困,或者只是幸福
而烧掉魔鬼的账务。在我提问的一刻,
公司正纷纷崩溃,展览和帝国也在崩塌,
足球传说
?
开始犯规。是时候了,
该把这一切放下,稍稍发发疯。
2004年7月
?
Z?AGLOWCE JEJ KR?LEWSKIEJ MOS?CI
?
Gra?em sam przeciwko komputerowi, by?em
w?adca? biednego kraju w Europie S?rodkowej,
który sta? sie? mocarstwem dzie?ki mojej zdrowej
polityce, handlowi, takz?e dzie?ki sile
?
armii i gospodarki. Jez?eli toczy?em
jakies? wojny, to po to, by ustrzec sie? wrogiej
agresji, lub przeciwko s?abym, by?y bowiem
kraje, które zupe?nie sobie nie radzi?y.
?
Stawia?em na administracje?, dobre sa?dy,
egzekwowanie prawa, flote? i kolonie,
cieszy?em sie? szacunkiem w s?wieciedyplomacji
i ws?ród w?asnych poddanych. Nigdy bez powodu
?
nie skaza?em nikogo prócz publicznych wrogów:
dezerterów, poetów, spekulantów, zdrajców.
?
国王陛下的帆船
?
我独自对着电脑游戏,
作为中欧一个穷国的统治者,
凭借我的善政、贸易、
军事和经济,这个国家成了强国。
?
如果我进行了一些战争,
也是为了防止敌人入侵,
或者是为对付一些弱国,
因为它们已经难以为继。
?
我依靠行政、良好的司法和执法,
还有舰队与殖民地,
我在外交界和臣民中备受尊崇。
我从未无缘由地判决任何人,
?
除非他们是大众敌人:
逃兵、诗人、投机者和叛徒。
(译者:赵刚)
诗歌来到美术馆往期诗人
黄灿然/欧阳江河/西蒙·阿米蒂奇/翟永明/李亚伟/王小妮/阿多尼斯/谷川俊太郎/杰曼·卓根布鲁特/西川/杨君磊/多多/蓝蓝/陈东东/亚当·福尔兹/梁晓明/沈苇/宋琳/柏桦/蒂姆·利尔本/阿莱西·希德戈/吕德安/倪湛舸/芒克/扬·埃里克·沃勒/王家新/维克多·罗德里格斯·努涅斯/尼古拉·马兹洛夫/费平乐/包慧怡/朱朱/万夏/鸿鸿/尤兰达.卡斯塔纽/特伦斯·海斯/蜂饲耳/哈利·克里夫顿/
新展预告
展览开幕:2016年11月7日 17:00
展期:2016年11月8日-12月7日
主办:上海民生现代美术馆、新世纪当代艺术基金会
策展人:姜节泓、楠楠
参展艺术家:郝量、胡晓媛、何翔宇、梁绍基、梁远苇、刘建华、陆平原、倪有鱼、隋建国、孙逊、史金淞、邵译农、邬一名、于吉、杨牧石、杨心广、郑国谷、展望、赵赵
新展预告
开幕日期:2016年11月10日 下午四时
展期:2016年11月10日—12月9日
主办:上海民生现代美术馆
上海民生现代美术馆地址:淮海西路570号红坊F座(地铁3、4、10号线虹桥路站直达)

已展示全部
更多功能等你开启...




