{{sindex}}/{{bigImglist.length}}
{{memberInfo.real_name}}
{{commentname}}

汉娜·阿伦特:《我们这些难民》(一)(1943)

{{newsData.publisher_name}} {{newsData.update_time}} 浏览:{{newsData.view_count}}
来源 | {{newsData.source}}   作者 | {{newsData.author}}

号主按:封面照片拍摄于1923年的叙利亚城市阿勒波(Aleppo),画面中的人是希腊难民,他们受1923年希腊土耳其人口互换政策影响,离开家园成为难民。1923年,土耳其击退希腊军队后与协约国签署《洛桑和约》,确立了现代土耳其的边界。同年,约200万生活在土耳其的东正教徒和希腊穆斯林离开土耳其前往希腊,也结束了自1914年以来青年土耳其党对希腊人和东正教徒的大屠杀。电影《香料共和国》(A Touch of Spice, 2003)就是以这段历史为背景。本文是阿伦特用英文写作的第一篇文章。

1943年,汉娜·阿伦特在犹太人的英文杂志《大烛台》上发表了《我们这些难民》。阿伦特尖刻地描绘了科恩先生的肖像,这位被同化了的犹太人,在成为150%的德国人、维也纳人和法国人之后,最终痛苦地发现“结果他什么人都不是”。--阿甘本

来源:Menorah Journal 31, no. 1 (1943): 69-77.


We Refugees

Hannah Arendt


In the first place, we don’t like to be called “refugees.” We ourselves call each other “newcomers” or “immigrants.” Our newspapers are papers for “Americans of German language”; and, as far as I know, there is not and never was any club founded by Hitler-persecuted people whose name indicated that its members were refugees.

A refugee used to be a person driven to seek refuge because of some act committed or some political opinion held. Well, it is true we have had to seek refuge; but we committed no acts and most of us never dreamt of having any radical opinion. With us the meaning of the term “refugee” has changed. Now “refugees” are those of us who have been so unfortunate as to arrive in a new country without means and have to be helped by Refugee Committees.

Before this war broke out we were even more sensitive about being called refugees. We did our best to prove to other people that we were just ordinary immigrants. We declared that we had departed of our own free will to countries of our choice, and we denied that our situation had anything to do with “so-called Jewish problems.” Yes, we were “immigrants” or “newcomers” who had left our country because, one fine day, it no longer suited us to stay, or for purely economic reasons. We wanted to rebuild our lives, that was all. In order to rebuild one’s life one has to be strong and an optimist. So we are very optimistic.

Our optimism, indeed, is admirable, even if we say so ourselves. The story of our struggle has finally become known. We lost our home, which means the familiarity of daily life. We lost our occupation, which means the confidence that we are of some use in this world. We lost our language, which means the naturalness of reactions, the simplicity of gestures, the unaffected expression of feelings. We left our relatives in the Polish ghettos and our best friends have been killed in concentration camps, and that means the rupture of our private lives.

Nevertheless, as soon as we were saved—and most of us had to be saved several times—we started our new lives and tried to follow as closely as possible all the good advice our saviors passed on to us. We were told to forget; and we forgot quicker than anybody ever could imagine. In a friendly way we were reminded that the new country would become a new home; and after four weeks in France or six weeks in America, we pretended to be Frenchmen or Americans. The most optimistic among us would even add that their whole former life had been passed in a kind of unconscious exile and only their new country now taught them what a home really looks like. It is true we sometimes raise objections when we are told to forget about our former work; and our former ideals are usually hard to throw over if our social standard is at stake. With the language, however, we find no difficulties: after a single year optimists are convinced they speak English as well as their mother tongue; and after two years they swear solemnly that they speak English better than any other language—their German is a language they hardly remember.

In order to forget more efficiently we rather avoid any allusion to concentration or internment camps we experienced in nearly all European countries—it might be interpreted as pessimism or lack of confidence in the new homeland. Besides, how often have we been told that nobody likes to listen to all that; hell is no longer a religious belief or a fantasy, but something as real as houses and stones and trees. Apparently nobody wants to know that contemporary history has created a new kind of human beings—the kind that are put in concentration camps by their foes and in internment camps by their friends.

Even among ourselves we don’t speak about this past. Instead, we have found our own way of mastering an uncertain future. Since everybody plans and wishes and hopes, so do we. Apart from the general human attitudes, however, we try to clear up the future more scientifically. After so much bad luck we want a course as sure as a gun. Therefore, we leave the earth with all its uncertainties behind and we cast our eyes up to the sky. The stars tell us—rather than the newspapers—when Hitler will be defeated and when we shall become American citizens. We think the stars more reliable advisers than all our friends; we learn from the stars when we should have lunch with our benefactors and on what day we have the best chances of filling out one of these countless questionnaires which accompany our present lives. Sometimes we don’t rely even on the stars but rather on the lines of our hand or the signs of our handwriting. Thus we learn less about political events but more about our own dear selves, even though somehow psychoanalysis has gone out of fashion. Those happier times are past when bored ladies and gentlemen of high society conversed about the genial misdemeanors of their early childhood. They don’t want ghost-stories any more; it is real experiences that make their flesh creep. There is no longer any need of bewitching the past; it is spellbound enough in reality. Thus, in spite of our outspoken optimism, we use all sorts of magical tricks to conjure up the spirits of the future.

I don’t know which memories and which thoughts nightly dwell in our dreams. I dare not ask for information, since I, too, had rather be an optimist. But sometimes I imagine that at least nightly we think of our dead or we remember the poems we once loved. I could even understand how our friends of the West coast, during the curfew, should have had such curious notions as to believe that we are not only “prospective citizens” but present “enemy aliens.” In daylight, of course, we become only “technically” enemy aliens—all refugees know this. But when technical reasons prevented you from leaving your home during the dark house, it certainly was not easy to avoid some dark speculations about the relation between technicality and reality.

No, there is something wrong with our optimism. There are those odd optimists among us who, having made a lot of optimistic speeches, go home and turn on the gas or make use of a skyscraper in quite an unexpected way. They seem to prove that our proclaimed cheerfulness is based on a dangerous readiness for death. Brought up in the conviction that life is the highest good and death the greatest dismay, we became witnesses and victims of worse terrors than death—without having been able to discover a higher ideal than life. Thus, although death lost its horror for us, we became neither willing nor capable to risk our lives for a cause. Instead of fighting—or thinking about how to become able to fight back—refugees have got used to wishing death to friends or relatives; if somebody dies, we cheerfully imagine all the trouble he has been saved. Finally many of us end by wishing that we, too, could be saved some trouble, and act accordingly.

Since 1938—since Hitler’s invasion of Austria—we have seen how quickly eloquent optimism could change to speechless pessimism. As time went on, we got worse—even more optimistic and even more inclined to suicide. Austrian Jews under Schuschnigg were such a cheerful people—all impartial observers admired them. It was quite wonderful how deeply convinced they were that nothing could happen to them. But when German troops invaded the country and Gentile neighbours started riots at Jewish homes, Austrian Jews began to commit suicide.

Unlike other suicides, our friends leave no explanation of their deed, no indictment, no charge against a world that had forced a desperate man to talk and to behave cheerfully to his very last day. Letters left by them are conventional, meaningless documents. Thus, funeral orations we make at their open graves are brief, embarrassed and very hopeful. Nobody cares about motives, they seem to be clear to all of us.

*

I speak of unpopular facts; and it makes things worse that in order to prove my point I do not even dispose of the sole arguments which impress modern people—figures. Even those Jews who furiously deny the existence of the Jewish people give us a fair chance of survival as far as figures are concerned—how else could they prove that only a few Jews are criminals and that many Jews are being killed as good patriots in wartime? Through their effort to save the statistical life of the Jewish people we know that Jews had the lowest suicide rate among all civilized nations. I am quite sure those figures are no longer correct, but I cannot prove it with new figures, though I can certainly with new experiences. This might be sufficient for those skeptical souls who never were quite convinced that the measure of one’s skull gives the exact idea of its content, or that statistics of crime show the exact level of national ethics. Anyhow, wherever European Jews are living today, they no longer behave according to statistical laws. Suicides occur not only among the panic-stricken people in Berlin and Vienna, in Bucharest or Paris, but in New York and Los Angeles, in Buenos Aires and Montevideo.

On the other hand, there has been little reported about suicides in the ghettoes and concentration camps themselves. True, we had very few reports at all from Poland, but we have been fairly well informed about German and French concentration camps.

At the camp of Gurs, for instance, where I had the opportunity of spending some time, I heard only once about suicide, and that was the suggestion of a collective action, apparently a kind of protest in order to vex the French. When some of us remarked that we had been shipped there?“pour crever”?in any case, the general mood turned suddenly into a violent courage of life. The general opinion held that one had to be abnormally asocial and unconcerned about general events if one was still able to interpret the whole accident as personal and individual bad luck and, accordingly, ended one’s life personally and individually. But the same people, as soon as they returned to their own individual lives, being faced with seemingly individual problems, changed once more to this insane optimism which is next door to despair.

We are the first non-religious Jews persecuted—and we are the first ones who, not only?in extremis, answer with suicide. Perhaps the philosophers are right who teach that suicide is the last and supreme guarantee of human freedom; not being free to create our lives or the world in which we live, we nevertheless are free to throw life away and to leave the world. Pious Jews, certainly, cannot realize this negative liberty: they perceive murder in suicide, that is, destruction of what man never is able to make, interference with the rights of the Creator.?Adonai nathan veadonai lakach?(“The Lord hath given and the Lord hath taken away”); and they would add:?baruch shem adonai?(“blessed be the name of the Lord”). For them suicide, like murder, means a blasphemous attack on creation as a whole. The man who kills himself asserts that life is not worth living and the world not worth sheltering him.

Yet our suicides are no mad rebels who hurl defiance at life and the world, who try to kill in themselves the whole universe. Theirs is a quiet and modest way of vanishing; they seem to apologize for the violent solution they have found for their personal problems. In their opinion, generally, political events had nothing to do with their individual fate; in good or bad times they would believe solely in their personality. Now they find some mysterious shortcomings in themselves which prevent them from getting along. Having felt entitled from their earliest childhood to a certain social standard, they are failures in their own eyes if this standard cannot be kept any longer. Their optimism is the vain attempt to keep head above water. Behind this front of cheerfulness, they constantly struggle with despair of themselves. Finally, they die of a kind of selfishness.

If we are saved we feel humiliated, and if we are helped we feel degraded. We fight like madmen for private existences with individual destinies, since wa are afraid of becoming part of that miserable lot of?schnorrers?whom we, many of us former philanthropists, remember only too well. Just as once we failed to understand that the so-called?schnorrer?was a symbol of Jewish destiny and not a?shlemihl, so today we don’t feel entitled to Jewish solidarity; we cannot realize that we by ourselves are not so much concerned as the whole Jewish people. Sometimes this lack of comprehension has been strongly supported by our protectors. Thus, I remember a director of a great charity concern in Paris who, whenever he received the card of a German-Jewish intellectual with the inevitable “Dr.” on it, used to exclaim at the top of his voice, “Herr Doktor, Herr Doktor, Herr Schnorrer, Herr Schnorrer!”

The conclusion we drew from such unpleasant experiences was simple enough. To be a doctor of philosophy no longer satisfied us; and we learnt that in order to build a new life, one has first to improve on the old one. A nice little fairy-tale has been invented to describe our behaviour; a forlorn émigré dachshund, in his grief, begins to speak: “Once, when I was a St. Bernard …”

Our new friends, rather overwhelmed by so many stars and famous men, hardly understand that at the basis of all our descriptions of past splendors lies one human truth: once we were somebodies about whom people cared, we were loved by friends, and even known by landlords as paying our rent regularly. Once we could buy our food and ride in the subway without being told we were undesirable. We have become a little hysterical since newspapermen started detecting us and telling us publicly to stop being disagreeable when shopping for milk and bread. We wonder how it can be done; we already are so damnably careful in every moment of our daily lives to avoid anybody guessing who we are, what kind of passport we have, where our birth certificates were filled out—and that Hitler didn’t like us. We try the best we can to fit into a world where you have to be sort of politically minded when you buy your food.

Under such circumstances, St. Bernard grows bigger and bigger. I never can forget that young man who, when expected to accept a certain kind of work, sighed out, “You don’t know to whom you speak; I was Section-manager in Karstadt’s [A great department store in Berlin].” But there is also the deep despair of that middle-aged man who, going through countless shifts of different committees in order to be saved, finally exclaimed, “And nobody here knows who I am!” Since nobody would treat him as a dignified human being, he began sending cables to great personalities and his big relations. He learnt quickly that in this mad world it is much easier to be accepted as a “great man” than as a human being.

*

The less we are free to decide who we are or to live as we like, the more we try to put up a front, to hide the facts, and to play roles. We were expelled from Germany because we were Jews. But having hardly crossed the French borderline, we were changed into “boches.” We were even told that we had to accept this designation if we really were against Hitler’s racial theories. During seven years we played the ridiculous role of trying to be Frenchmen—at least, prospective citizens; but at the beginning of the war we were interned as “boches” all the same. In the meantime, however, most of us had indeed become such loyal Frenchmen that we could not even criticise a French governmental order; thus we declared it as all right to be interned. We were the first “prisonniers volontaires” history has ever seen. After the Germans invaded the country, the French Government had only to change the name of the firm; having been jailed because we were Germans, we were not freed because we were Jews.

It is the same story all over the world, repeated again and again. In Europe the Nazis confiscated our property; but in Brazil we have to pay 30% of our wealth, like the most loyal member of the?Bund der Auslandsdeutschen.?In Paris we could not leave our homes after eight o’clock because we were Jews; but in Los Angeles we are restricted because we are “enemy aliens.” Our identity is changed so frequently that nobody can find out who we actually are.

Unfortunately, things don’t look any better when we meet with Jews. French Jewry was absolutely convinced that all Jews coming from beyond the Rhine were what they called?Polaks—what German Jewry called?Ostjuden. But those Jews who really came from eastern Europe could not agree with their French brethren and called us?Jaeckes. The sons of these?Jaecke-haters—the second generation born in France and already duly assimilated—shared the opinion of the French Jewish upper class. Thus, in the very same family, you could be called a?Jaecke?by the father and a?Polak?by the son.


{{flexible[0].text}}
{{newsData.good_count}}
{{newsData.transfer_count}}
Find Your Art
{{pingfen1}}.{{pingfen2}}
吧唧吧唧
  • 加载更多

    已展示全部

    {{layerTitle}}
    使用微信扫一扫进入手机版留言分享朋友圈或朋友
    长按识别二维码分享朋友圈或朋友
    {{item}}
    编辑
    {{btntext}}
    艺客分享
    {{mydata.real_name}} 成功分享了 文章
    您还可以分享到
    加载下一篇
    继续上滑切换下一篇文章
    提示
    是否置顶评论
    取消
    确定
    提示
    是否取消置顶
    取消
    确定
    提示
    是否删除评论
    取消
    确定
    登录提示
    还未登录崇真艺客
    更多功能等你开启...
    立即登录
    跳过
    注册
    微信客服
    使用微信扫一扫联系客服
    点击右上角分享
    按下开始,松开结束(录音不超过60秒)