≡ 更健康,更简单,更明智。 Healthier, Simpler, Wiser. 2019
展览视频 Exhibition Video
马凌画廊 上海 Edouard Malingue Gallery Shanghai
? 视频由马凌画廊提供
Video courtesy of Edouard Malingue Gallery
当前展览 Current Exhibition
“更健康,更简单,更明智。”
“Healthier, Simpler, Wiser.”
胡向前 Hu Xiangqian
关尚智 Kwan Sheung Chi
赖志盛 Lai Chih-Sheng
展期 Duration: 19.05.19 - 06.30
地点 Address:
马凌画廊 | 上海 | 龙腾大道2879号2202室
Edouard Malingue Gallery | Shanghai
2202, 2879 Longteng Avenue
(Scroll down for English version)
群展“更健康,更简单,更明智。”已于5月18日在马凌画廊(上海)日期开幕。是次展览聚集了三位在艺术界享有很高声誉的艺术家:来自广东的胡向前、来自台北的赖志盛及来自香港的关尚智。他们除了展出具有代表性的近作外,也受邀特地为是次展览各实现一个新作。三人的作品呈现出迥异的性格、技巧及思维方式,而共通于它们的精炼、富有诗意、逼近本质。
≡ 更健康,更简单,更明智。 Healthier, Simpler, Wiser. 2019
展览现场 Installation View
马凌画廊 上海 Edouard Malingue Gallery Shanghai
? 图片由马凌画廊提供
Image courtesy of Edouard Malingue Gallery
摄影 Photo by: 张宏 Zhang Hong
胡向前的作品之魅力在于一种强烈的愿望感。在创作中,他听从身体和行动之天然欲望,却从不向这种欲望的腐败一面投降。他的作品虽介乎于艺术表演和竞技运动之间,却不旨在创造某种美学形式或定义某种胜负;在很大程度上,他的艺术旨在令自己在身体上及精神上都变得更健康,也感染我们变得如此。
≡ 胡向前 Hu Xiangqian
展览现场 Installation View
速度图 Diagram of speed
2011
行为记录静帧、艺术微喷、铝塑板装裱
Performance record still, inkjet pigment print, mounted on aluminium
共50张视频静帧,分为10组,每组5张,每组: 11 x 100 cm
50 video stills divided into 10 sets,
each set contains 5 pieces, each set: 11 x 100 cm
? 图片由马凌画廊提供
Image courtesy of Edouard Malingue Gallery
摄影 Photo by: 张宏 Zhang Hong
在个人生活经历中,他一直在迁移:从雷州开始,到广州、北京、纽约,再回到广州。他喜欢旅行,并认为远行的经验对于艺术家来说必不可少,对世事万物和知识始终保持一种积极的好奇心。无论到了哪里,他总能“水土随身带”。他从未舍弃源自故乡及青年时期的兴趣及理解世界的方式:贴近土地,贴近自然,赤手空拳地。
≡ 胡向前 Hu Xiangqian
展览现场 Installation View
中年艺术家 Middle Aged Artist
2015
行为记录、单频有声录像
Performance record, single channel video with sound
39 min 13 sec
? 图片由马凌画廊提供
Image courtesy of Edouard Malingue Gallery
摄影 Photo by: 张宏 Zhang Hong
胡是次新作的灵感来自他的一个独特的兴趣:上网看人手建房子的视频。胡说他从没想过建自己的房子;他甚至从不把自己居住的房子打理得稍为像样一点。对他来说,居住空间只是临时的。但是,在经历了过去十年间的迁移生活后,他开始思考居住地点和空间对自己的影响。这些他曾旅居的城市,尽量提供了非常不同的生活及文化条件,却始终只是一个探索的过程,而不能成为家。而为了活得更有意义,他又必须离开故乡,那个内心的家。这种在对内心的家的留恋和探索世界的渴望之间的矛盾,颇为搞笑地通过观看这些人手建房子的网上视频而得到缓解。现在,胡计划利用从那些网上视频中所学到的心得,在画廊中亲手建造一个非实用性的结构,以进一步贴近自己心中的矛盾。
≡ 胡向前 Hu Xiangqian
展览现场 Installation View
此房是我造 I The house that I built I
2019
空啤酒瓶、混凝土
Empty beer bottles, concrete
尺寸可变 Dimension variable
? 图片由马凌画廊提供
Image courtesy of Edouard Malingue Gallery
摄影 Photo by: 张宏 Zhang Hong
在上艺术大学之前,赖志盛曾当了数年的泥水技工;在从艺术大学毕业之后,他又曾从事影视制作行业数年。看他现在的作品,明显的是这两项工作经验深刻地影响了他的技术素养,但很重要的是,这些经验也影响了他心目中对“制造”及“制作”与艺术意义上的“创作”之差异的理解:人们制造/制作出有用而好看的事物,而只有以艺术,人们才能在这些事物中重新创造自己。
≡ 赖志盛 Lai Chih-Sheng
展览现场 Installation View
逗留 Stop by
2019
PVC管道、热塑性塑料桶、水、杂质
PVC pipe, thermoplastic tank, water, impurities
尺寸可变 Dimention variable
? 图片由马凌画廊提供
Image courtesy of Edouard Malingue Gallery
摄影 Photo by: 张宏 Zhang Hong
作为艺术家,赖总是不愿意去制造点什么,他对事物的介入也尽可能地细微、不显眼。他更愿意引导人们去观察事物本来的面貌,或将那些人们惯于要抛弃掉的东西带回来。但其实,就艺术创作而言,工程是他最好的技巧,但他以工程创造的不是物理现实而是一些沉思的条件。他的一句格言是:“创作是松手的瞬间。”观看赖的作品帮助我们辨认出这个纷乱世界中的多余。就像一个称职的工程师一样,他的智慧用于把事情变得更简单,使我们更能贴近生活的本质。
≡ 赖志盛 Lai Chih-Sheng
展览现场 Installation View
逗留 (细节) Stop by (Detail)
2019
PVC管道、热塑性塑料桶、水、杂质
PVC pipe, thermoplastic tank, water, impurities
尺寸可变 Dimention variable
? 图片由马凌画廊提供
Image courtesy of Edouard Malingue Gallery
借这次展览的新作,赖志盛提出此问题:在一个艺术展览的现场,什么东西需要被排除掉,又什么东西值得留下?他计划改动画廊空间内的排雨水管,让水管指向画廊的中央,让雨水经过一个储水筒后,再被排出室外。这些水的来路和去路都没有被改变,改变的仅仅是让这些雨水短暂地逗留在展览中,并让雨水从外面带来的沙石泥污留下细微的痕迹。
≡ 更健康,更简单,更明智。 Healthier, Simpler, Wiser. 2019
展览现场 Installation View
马凌画廊 上海 Edouard Malingue Gallery Shanghai
? 图片由马凌画廊提供
Image courtesy of Edouard Malingue Gallery
摄影 Photo by: 张宏 Zhang Hong
关尚智的作品散发著机智的光辉,却又总是自带一种抵抗“成功”的态度。论者曾分析他的作品如何重构成功/失败的价值观。如在生涯早期,他曾以“失败艺术家”自居,但随着艺术事业的顺利发展,这个“失败艺术家”的志愿失败了。如今,他也尽量与那些被认为是艺术家的“正当方式”保持距离,但往往也失诸交臂……他不想过一种职业艺术家的生活,但又拒绝不了一些做艺术的机会,哪怕过程了很多事情让他不情不愿。
≡ 关尚智 Kwan Sheung Chi
展览现场 Installation View
呵欠 Yawn
2011
单频录像、彩色、单声道
Single channel video, color, mono
10 min 35 sec
? 图片由马凌画廊提供
Image courtesy of Edouard Malingue Gallery
摄影 Photo by: 张宏 Zhang Hong
矛盾在于:他致力于寻找一种对于自己最理想的生活,而职业艺术家的生活对他并不合理。同时,在理想的生活中他大概也摆脱不了对艺术的思考。所以对他来说,做艺术的目标不是去创造辉煌的艺术事业或创作艺术史意义上的“好作品”,反而利用那些艺术提供的机遇,以辨认及探讨如何更明智地去应付生活中的难题。
≡ 关尚智 Kwan Sheung Chi
展览现场 Installation View
世侄 My Nephew
2019
彩色冲印 C-print
一套含4张照片 One set contains 4 photos
两张较大照片 Two larger ones: 40.7 x 61 cm
两张较小照片 Two smaller ones: 40.7 x 27.1 cm
? 图片由马凌画廊提供
Image courtesy of Edouard Malingue Gallery
摄影 Photo by: 张宏 Zhang Hong
为解决这次要来上海参加展览的“麻烦”,关决定将这次工作想像成一次标准的出差。他带同一位“世侄”(后辈),拜访上海,为一项不存在的生意进行考察。他们将在上海考察一些可能与他们的业务有关系的地点,及拜访一些历史悠久的驻上海港企及香港业务人员。期间,像那些真正的出差人士一样,他们将享用上海本地经典美食及名烟名酒。最终,有趣的问题是:这次考察虽本是一个应付工作的权宜之计,但它的的确确地给艺术家带来的释怀感与乐趣,为何又不能被理解为艺术真正的意义?
≡ 更健康,更简单,更明智。 Healthier, Simpler, Wiser. 2019
展览现场 Installation View
马凌画廊 上海 Edouard Malingue Gallery Shanghai
? 图片由马凌画廊提供
Image courtesy of Edouard Malingue Gallery
摄影 Photo by: 张宏 Zhang Hong
Group exhibition "Healthier, Simpler, Wiser." opened as scheduled at Edouard Malingue Gallery (Shanghai) on 18 May. The exhibition brings together three highly reputed mid-career Chinese artists: Hu Xiangqian from Guangdong, Lai Chih-Sheng from Taipei, and Kwan Sheung Chi from Hong Kong. Each will present a work newly commissioned by the gallery, together with a selection of recent works. While their practices are different in character, medium, and conceptual method, the artists are united by their concision, poetic quality, and constant search for the essential meaning of art.
≡ 更健康,更简单,更明智。 Healthier, Simpler, Wiser. 2019
展览现场 Installation View
马凌画廊 上海 Edouard Malingue Gallery Shanghai
? 图片由马凌画廊提供
Image courtesy of Edouard Malingue Gallery
摄影 Photo by: 张宏 Zhang Hong
Hu Xiangqian’s work evokes a sense of strong will. His art-making originates from a natural desire to use the body and take action, yet he never bows to the corrupting side of such desire. His work falls between artistic performance and athleticism, and thus lies beyond the boundaries of a certain aesthetic form or a definition of a certain win-lose logic. To a large extent, his artistic mission is to make himself healthier in both a bodily and spiritual sense, and to lead us to do so as well.
≡ 胡向前 Hu Xiangqian
展览现场 Installation View
速度图 (细节) Diagram of speed (Detail)
2011
行为记录静帧、艺术微喷、铝塑板装裱
Performance record still, inkjet pigment print, mounted on aluminium
共50张视频静帧,分为10组,每组5张,每组: 11 x 100 cm
50 video stills divided into 10 sets,
each set contains 5 pieces, each set: 11 x 100 cm
? 图片由马凌画廊提供
Image courtesy of Edouard Malingue Gallery
摄影 Photo by: 张宏 Zhang Hong
Hu’s life experience has been one of migration: born in Leizhou, he moved to Guangzhou, Beijing, New York, and then back to Guangzhou again. He likes to travel, and considers traveling an essential part of an artist’s life. He has a strong curiosity that leads to a proactive pursuit of understanding the world and absorbing all kinds of knowledge. The unique thing about him is that wherever he goes, he’s able to live like he is at home. He never abandons the interests and ways of understanding the world he developed while living in his hometown during his teenage years— always being intimate to the land and nature, and living barehandedly.
≡ 胡向前 Hu Xiangqian
展览现场 Installation View
此房是我造 I (细节) The house that I built I (Detail)
2019
空啤酒瓶、混凝土
Empty beer bottles, concrete
尺寸可变 Dimension variable
? 图片由马凌画廊提供
Image courtesy of Edouard Malingue Gallery
摄影 Photo by: 张宏 Zhang Hong
Hu’s new work for this exhibition is inspired by one of his personal interests: watching internet videos of people building houses using traditional methods. He once said that he’s never wanted to build his own house. He never even tidies up the places he lives. To him, the living space is always temporary. But after a life of moving between places over the past decade, he started to reconsider how places and spaces may influence him. He found that he could never imagine himself relocating to a foreign place, but, like most Chinese people of his generation, in order to search for a life and a career he had to leave his hometown. The affection for home and the aspiration to explore the world became a dilemma, and, in a funny way, watching people building houses on the internet dissolved that dilemma. As a result, Hu plans to appropriate the skills he learned from all these videos and build a structure in the gallery space, as a way of getting closer to the struggle in his mind.
≡ 赖志盛 Lai Chih-Sheng
展览现场 Installation View
素描纸 Drawing paper
2019
铅笔、水彩纸
Pencil, watercolor paper
纸张尺寸 Paper: 102 x 152.5 cm
装裱尺寸 Frame: 117 x 167.5 cm
? 图片由马凌画廊提供
Image courtesy of Edouard Malingue Gallery
摄影 Photo by: 张宏 Zhang Hong
Before attending art school, Lai Chih-Sheng worked for years as a mason. After graduation, he got involved in the business of video production, again for many years. The technical influences of these work experiences on his current art practice may be obvious, but what’s more important is how it influenced his distinction between making/producing and creating: people may make/produce utilitarian and visually appealing things, but they can only create their perspectives on these things in art.
≡ 赖志盛 Lai Chih-Sheng
展览现场 Installation View
逗留 Stop by
2019
PVC管道、热塑性塑料桶、水、杂质
PVC pipe, thermoplastic tank, water, impurities
尺寸可变 Dimention variable
? 图片由马凌画廊提供
Image courtesy of Edouard Malingue Gallery
摄影 Photo by: 张宏 Zhang Hong
As an artist, Lai Chih-Sheng is often unwilling to make things. He intervenes in ways that are as subtle and invisible as possible. This is because he hopes to point people to the original faces of things and things that we tend to abandon. But in fact, in art-making, he often uses methods from engineering. Only by engineering, he does not create physical realities but conditions for meditation. One of his mottos is this: “Creating is the moment to let go.” Seeing Lai’s art helps us to make sense of the perplexing world and identify what in it is redundant. It helps to reveal the essence of life.
≡ 赖志盛 Lai Chih-Sheng
展览现场 Installation View
素描纸 (细节) Drawing paper (Detail)
2019
铅笔、水彩纸
Pencil, watercolor paper
纸张尺寸 Paper: 102 x 152.5 cm
装裱尺寸 Frame: 117 x 167.5 cm
? 图片由马凌画廊提供
Image courtesy of Edouard Malingue Gallery
摄影 Photo by: 张宏 Zhang Hong
With his new work for this exhibition, Lai raised this question: in an art exhibition, what deserve to be expelled, and what need to stay? He proposes to restructure the rainwater pipes that are originally located in one side of the gallery space and extend them to reach the central area of the space. The rain water would then flow into a water storage barrel, before it is expelled to outside of the building. Lai’s intervention will not change how the rainwater come and go, but only create a short period of time when the rainwater stops-by in the exhibition and eventually leave traces with the dirt that it carries.
≡ 关尚智 Kwan Sheung Chi
展览现场 Installation View
血 Blood
2019
艺术家的血(5cc)、玻璃试样管
Artist's blood (5cc) in glass sample tube
8.8 x 3.2 x 3.2 cm
? 图片由马凌画廊提供
Image courtesy of Edouard Malingue Gallery
摄影 Photo by: 张宏 Zhang Hong
The work of Kwan Sheung Chi shines with wisdom, but it never agrees to “get success.” Critics have analyzed how his work proposes to reconsider the criteria of success and failure. At the beginning of his career, he proudly claimed to be an “unsuccessful artist.” However, as his career developed smoothly, his aspiration to be an “unsuccessful artist” was proven unsuccessful. After that, he could only try his best to keep a distance from all the “correct ways” of being an artist. Even that is difficult to achieve … he doesn’t want to live the life of a professional artist, and yet he still feels like accepting some opportunities to do art.
≡ 关尚智 Kwan Sheung Chi
展览现场 Installation View
Lilies
2012
12枝不同的人工百合
12 different branches of artificial lilies
尺寸可变 Variable dimension
? 图片由马凌画廊提供
Image courtesy of Edouard Malingue Gallery
摄影 Photo by: 张宏 Zhang Hong
The dilemma here is that he only aims to find the best way of living his life, and the way a professional artist should live does not seem good to him. Meanwhile, art is still an essential part of a good life. According to this logic, we may assume that Kwan’s purpose in making art is not about making a glorious career or creating good art in the art historical sense; his purpose is to make use of each opportunity offered by art to identify, interpret, and explore how to act wiser when facing all sorts of challenges in life.
≡ 关尚智 Kwan Sheung Chi
展览现场 Installation View
Lilies (细节 Detail)
2012
12枝不同的人工百合
12 different branches of artificial lilies
尺寸可变 Variable dimension
? 图片由马凌画廊提供
Image courtesy of Edouard Malingue Gallery
摄影 Photo by: 张宏 Zhang Hong
To tackle the “problem” of having to come to Shanghai for an exhibition, Kwan decided to imagine the task as a real business trip. Together with a junior colleague, he will visit Shanghai for an imaginary business project. A local assistant will guide them to visit potential locations as well as other Shanghai-based Hong Kong companies and businessmen. They will also make full use of the trip to enjoy Shanghai cuisine and luxurious cigarettes and alcohol, like real businessmen. The interesting question here is: Although the trip is planned as a measure of expediency, why shouldn’t the pleasure and the relief that it actually brings to the artist be seen as the true value of art?
胡向前 Hu Xiangqian
胡向前1983年出生于广东雷州,2007年毕业于广州美术学院油画系第五工作室,目前生活和工作于广州。胡向前是活跃在中国当代艺术界的青年行为艺术家,他创作的动机纯粹来自直觉的渴望,始终抱持着这样的理念:直白真实地去体验周遭才有可能找到不为认识的现实。胡向前的创作形式可定义为以录像为载体的表演,他的作品灵感来自周围亲历的环境和他对于身体、表演艺术家和表演之间的关系的审思。凭借著对生活中矛盾荒谬的事物的高敏感度,他的作品娴熟地强调出了我们社会中的种种差异,并把一些微小的小事件放大成了社会能指。
胡曾在北京长征空间(2015)、北京箭厂空间(2013)和广州观察社(2009)等地举办个展。群展包括巴黎路易威登基金会(2016)、伯尔尼美术馆(2016)、多哈阿尔里瓦克展览馆(2016)、北京民生现代美术馆(2016)、北京尤伦斯当代艺术中心(2015)、旧金山亚洲艺术博物馆(2015)、第十届光州双年展(2014)、沙迦双年展(2013)、Luigi Pecci现代艺术中心(2012)、曼彻斯特亚洲艺术三年展(2011)、香港奥沙艺术空间(2009)和南京博物馆(2005)等。2016年,胡获得第十届AAC艺术中国?青年艺术家大奖。
? 图片由马凌画廊和艺术家提供
Image courtesy of Edouard Malingue Gallery
and the artist
Hu Xiangqian was born in 1983 in Leizhou, Guangdong Province and graduated in 2007 from the 5th Studio of the Oil Painting Department at Guangzhou Academy of Fine Arts. He currently lives and works in Beijing. Hu’s artistic practice is grounded in performance and video works documented with an intentional amateurishness and crudeness. His inspirations and motivations arise from his immediate surroundings, his intuition, and his artistic contemplation of what it means to be an artist. His work highlights the contrasts in our society and amplifies minor incidents into major social signifiers. In his words, he does not consider what he does to be the making of performance art; rather he focuses on the act of performing itself. He bluntly and genuinely pursues possibilities of experiencing an intangible reality.
Hu has had solo exhibitions at Long March Space, Beijing, China, 2015; Arrow Factory, Beijing, China, 2013; Observation Society, Guang-zhou, China, 2009, among others. Selected group exhibitions include Foundation Louis Vuitton, Paris, France, 2016; Kunstmuseum Bern, Bern, Switzerland, 2016; Al Riwaq, Qatar Museums, Do-ha, Qatar, 2016; Beijing Minsheng Art Museum, Beijing, China, 2016; UCCA, Beijing, China, 2015;Asian Art Museum, San Fran-cisco, USA, 2015; The 10th Gwangju Biennale, 2014; Sharjah Biennial, 2013; Centro per l'Arte Contempora-nea Luigi Pecci, Prado, Italy, 2012; Asia Triennial Manchester, 2011; Osage Gallery, Hong Kong, China, 2009; Nanjing Museum, Nanjing, China, 2005. In 2016, he won the “Best Young Artist”of the 10th Award of Art China.
关尚智 Kwan Sheung Chi
关尚智(生于1980年香港)执著于多种创作媒介中追求探索一种深植于对政治状态的批判、价值分配和存在形式的概念实践。通过运用简单的创作道具来表达其尖锐鲜明的思索,关试图揭秘香港与金钱的关系、它的政治形态以及香港居民的生计。驻足观察的观众能够在关的作品中感受介于冥想和干预之间的一种张力,贯穿关的创作理念中的平凡感将这一感受进一步加强。关的创作特点使其在评论界显得格格不入,而正是这一特点使得关揭示了一种潜于香港基础表象之下的非假设且坚定的声音,更广泛来说,这一声音更是掩藏在人类所生活的社会背面。
关曾在多地举办展览,包括台湾高雄吊诡画廊(2019)、柏林时代艺术中心(2018)、纽约所罗门?R?古根汉美术馆(2017)、香港六厂基金会(2016)、德国卡尔斯鲁厄媒体艺术中心(2015)、伊斯坦堡Borusan当代艺术博物馆(2015)、香港Para Site艺术空间(2015、2014)、荷兰鹿特丹Witte de With当代艺术中心(2014)、维也纳艺术馆(2014)、上海外滩美术馆(2013)和广岛市现代美术馆等。关毕业于香港中文大学,拥有艺术系文学学士,并在2000年获称“香港艺术新秀之首”。2002年,“关尚智回顾展”分别在香港10个大型展览场地举行包括香港艺术中心等。关还是香港本地艺术团“香港艺术探索频道”(HKADC)、“政艺小组”(hkPARTg)和“活化厅”的创办成员。在2009年,关获亚洲文化协会颁予美国Starr基金会奖学金,并获邀前往纽约参与国际艺术节驻留项目。2012年,关获西九文化区委任并于2013年获得首届“HUGO BOSS亚洲艺术大奖”。
? 图片由马凌画廊和艺术家提供
Image courtesy of Edouard Malingue Gallery
and the artist
Kwan Sheung-Chi (b. 1980, Hong Kong) tenaciously pursues across multiple mediums a conceptual practice rooted in criticism of political status quo, assignations of value and modes of existence. Employing simple props to articulate his reflections with pointed focus, Kwan unravels Hong Kong’s relationship with money, its political framework and the livelihood of those who inhabit it. Voiced from a position of observation, the viewer senses throughout a tension between meditation and intervention, a feeling that is heightened by a running sense of banality that pervades Kwan’s propositions. Fielding commentary that’s against-the-grain, Kwan heralds a non-assumptive yet determined voice that quietly digs at the underpinnings of Hong Kong, but also more widely, the society we’re born into.
Kwan Sheung-Chi held exhibitions at Solomon R. Guggenheim Museum, New York (2017); Mill6, Hong Kong (2016); ZKM, Karlsruhe (2015); Borusan Contemporary, Istanbul (2015); ParaSite, Hong Kong (2015, 2014); Witte de With, Rotterdam (2014); Kunsthalle Wien, Vienna (2014); Rockbund Art Museum, Shanghai (2013); Hiroshima MOCA, Hiroshima (2013); amongst others. Kwan holds a B.A. degree in Fine Art from The Chinese University of Hong Kong and in 2000 was named the “King of Hong Kong New Artist”. In 2002 the exhibition “Kwan Sheung-Chi Touring Series Exhibitions, Hong Kong” was held across 10 major exhibition venues in Hong Kong and the Hong Kong Art Centre presented “A Retrospective of Kwan Sheung-Chi”. Kwan is also a founding member of local art groups, Hong Kong Arts Discovery Channel (HKADC), hkPARTg (Political Art Group) and Woofer Ten. In 2009, Kwan was awarded the Starr Foundation Fellowship from the Asian Cultural Council to take part in an international residency programme in New York, USA. In 2012 Kwan received a commission from the West Kowloon Cultural District Association (WKCDA) and in 2013 was the winner of the inaugural Hugo Boss Art Prize.
赖志盛 Lai Chih-Sheng
赖志盛生于1971年台湾台北,1996年获国立台北艺术大学美术学系学士学位,2003年获国立台南艺术大学造形艺术研究所硕士学位,目前生活与工作于台湾台北。赖志盛在1990年代中期是观念主义团体“国家氧”的成员之一,早期作品多发表在台北都会区外围的废墟,以状似徒劳的工事召唤绝对性、转换场所意义。如在空厂房以一百块砖头砌成一直顶天花板的长柱,或是以海菜水填补废弃民宅一处地板凹洼成就水平。他在灰扑扑的日常情境中创造一种低限而异样的现实,作品围绕着劳动、耗费、特定场域精神,以及“艺术生产如何可能?”的瞬间。他过去长达13年在工地担任泥水匠的经验,一直是重要的创作养分。
赖近期主要在广州观察社(2018)、台北诚品画廊(2017)、台北就在艺术空间(2015)和巴黎西帖国际艺术村(2015)等地举办个展。主要群展包括高雄吊诡画廊(2019)、第二届大台北当代艺术双年展(2018)、萧垅国际艺术节(2017)、第三届爱知三年展(2016)、台湾台北市立美术馆(2015)、第十三届里昂双年展(2015)、香港Para Site 艺术空间(2015)、第四届台湾美术双年展(2014)、第八届深圳雕塑双年展(2014)和伦敦海沃美术馆(2012)等。赖还曾参与多个艺术项目,例如在2016年于里昂当代艺术馆举办的小野洋子个展“黎明之光”,其参与了“水事件”的创作。
? 图片由马凌画廊和艺术家提供
Image courtesy of Edouard Malingue Gallery
and the artist
Lai Chih-Sheng was born in 1971 in Taipei, Taiwan. He graduated in 1996 with bachelor degree from Department of Fine Art of Taipei National University of the Arts and graduated in 2003 with master degree from Graduate Institute of Plastic Arts of Tainan National University of the Arts. He currently lives and works in Taipei, Taiwan. During the 1990s Lai Chih-Sheng was a member of the conceptual art group National Oxygen, presenting his early work in disused structures around the periphery of Taipei, which often involved seemingly futile labor, combined with reference to the transformation of site or the reign of absolutism. Examples include an installation in which he stacked a column of 100 bricks up to the ceiling of an empty factory; and another in which he felled a hollow area of an abandoned building with methyl cellulose, forming an artificial water line that met with the surrounding floor. He creates a minimalist, atypical reality within everyday circumstances. His artwork has a site-specic quality, involving concepts of labor and consumption, and raises questions about art and its production, while also drawing on his 13 years of experience as a professional bricklayer.
Lai has had solo exhibition at, Observation Society, Guang-zhou, China, 2018; ESLITE GALLERY, Taipei, Taiwan, 2017; Project Fulfill Art Space, Tai-pei, Taiwan, 2015; Cité Internationale des Arts, Paris, France, 2015, among others. Group exhibitions include Crane Gallery, Kaohsiung, Taiwan, 2019; The 2th Greater Taipei Biennial of Contemporary Arts, 2018; Soulangh International Con-temporary Art Festival, 2017; The 3rd Aichi Triennale, 2016; Taipei Fine Arts Museum, Taipei, Taiwan, 2015; The 13th Biennale de Lyon, 2015; Para Site, Hong Kong, China, 2015; The 4th Taiwan Biennial, 2014; The 8th Shenzhen Sculpture Biennale, 2014; Hayward Gallery, London, United Kingdom, 2012. Lai has also presented in many programmes, such as in 2016, he participated the creation of work “Water Event” for Yoko Ono’s solo exhibition “Lumière de L’aube” at MAC Lyon, Lyon, France.
当前展览 CURRENT EXHIBITION:
|
上海 Shanghai “更健康,更简单,更明智。” "Healthier, Simpler, Wiser." 胡向前 Hu Xiangqian 关尚智 Kwan Sheung Chi 赖志盛 Lai Chih-Sheng 19.05.19 - 06.30
|
|
香港 Hong Kong “适当反应” "Adaptation" 高倩彤 Ko Sin Tung 19.05.31 - 08.09
|