{{sindex}}/{{bigImglist.length}}
{{memberInfo.real_name}}
{{commentname}}

明日开幕 OPENING TOMORROW | 苔丝·杜蒙 TESS DUMON 「美是永恒的喜悦」

{{newsData.publisher_name}} {{newsData.update_time}} 浏览:{{newsData.view_count}}
来源 | {{newsData.source}}   作者 | {{newsData.author}}


苔丝·杜蒙
TESS DUMON

美是永恒的喜悦
A Thing of Beauty is a Joy Forever

2019.11.02 > 12.29


上海市衡山路199号永平里105栋
Bldg 105, Yong Ping Lane, 199 Hengshan Road, Shanghai



苔丝·杜蒙 Tess DUMON,美是永恒的喜悦 A Thing of Beauty is a Joy Forever,2019,布面水粉,艺术家署名 Gouache on canvas, signed 190 x 330 cm


杜梦堂荣幸呈现苔丝·杜蒙(Tess Dumon)个展“美是永恒的喜悦”,此次也是这位法国新秀在国内的首次个展,展出的作品均为其近期的最新创作,其中包括在上海驻地完成的十多件水粉作品和数件大型雕塑作品。

Galerie Dumonteil Shanghai is pleased to present “A Thing of Beauty is a Joy Forever”, the solo exhibition of Tess Dumon, marking this brilliant French emerging artist's debut in China. The exhibition features most of the artist’s recent creations including a dozen gouache paintings and several monumental sculptures, most of which were made during her residency in Shanghai. 

苔丝·杜蒙 Tess DUMON,领月人 Le Meneur de Lune (The Moon Leader),2019,布面水粉, 艺术家署名 Gouache on canvas, signed 79 x 109 cm


“美是永恒的喜悦”源自浪漫派诗人约翰·济慈(John Keats)的长诗《恩底弥翁》(Endymion),济慈认为喜悦是我们的感官与美的事物的结合,而美是获得永恒的源泉。展览借此鼓励观众从我们的生活中和历史的长河中去感受那些美妙的故事,从流传千年的传说和信仰到超越时间维度的情感和思绪,寻找特性中的共性,瞬间中的永恒。


“A Thing of Beauty Is a Joy Forever” originates from John Keat’s long poem “Endymion”, in which he describes that something beautiful will give pleasure long after it ceases to exist. The exhibition encourages the viewers to embrace all the lovely tales in our lives and throughout history and search for the universal in the particular, the endurable in the ephemeral, from beliefs and legends that survive thousands of years to emotions and relationships that last beyond the limit of time.

苔丝·杜蒙 Tess DUMON,金|水|木|火|土 Metal|Water|Wood|Fire|Earth,2019,纸上水粉, 艺术家署名 Gouache on canvas, signed, 79 x 109 cm/each
<<Swipe Left for More 向左滑动查看更多<<


困于无从得知患有自闭症的弟弟癫痫的病因,苔丝·杜蒙 (出生于1990年) 从小就转向神话、隐喻和传说寻求答案。她试图通过这些故事探讨存在主义的问题,从人类的诞生到地震的发生等等。在艺术深造的过程中,通过运用弟弟在心理治疗中采用的马疗法,手工制作的独特蓝色颜料和诗歌等元素,她开始不断创造属于自己的神话。而此次展览艺术家进一步将佛教、道教中的术语、元素和体系引入了她的故事。


Having no clue about the origins of the illness of her brother with autism, Tess Dumon (b.1990) turned herself towards myths, symbols, and legends, at a very young age. They aim to answer all kinds of existential questions, from the birth of mankind to the existence of earthquakes. During her artistic studies, she started to create her very own mythology, including horses from her brother’s horse therapy sessions, handmade unique blue paint, and poems, etc. And for this exhibition, the artist has combined her story with terms, elements, and systems selected from Buddhism, Taoism, and Chinese folklore. 



↑苔丝·杜蒙 Tess DUMON,黄山  Yellow Mountains,2019,纸上水粉, 艺术家署名 Gouache on canvas, signed 79 x 109 cm

↓苔丝·杜蒙 Tess DUMON,云海 Sea of Clouds,2019,纸上水粉, 艺术家署名 Gouache on canvas, signed 79 x 109 cm



杜蒙的创作起始于与自身童年长期创伤记忆的和解,但作品极富感染力的故事表达让每个观众都能自然而然地与之产生联系或共鸣,杜蒙总是尝试将观众置于艺术创作的中心,将观看的行为本身转化为一种表演。


Dumon's practice begins as her way of reconciliation with the enduring traumatic childhood memories, and yet it transcends into intriguing stories that every viewer can somehow relate to or resonate with, as Dumon tries to place the viewer at the heart of her work, aiming to transform the act of seeing into performance itself. 


苔丝·杜蒙 Tess DUMON,琥珀的诞生 II Birth of Amber II,2019,纸上水粉, 艺术家署名 Gouache on canvas, signed, 50 x 65 cm


在视觉上极具震撼效果的大型金属网丝雕塑一直是杜蒙创作中非常重要的组成部分。作品所使用的铝丝和不锈钢网丝完美地反射了所有入射光线,使这些壮观的动物好似漂浮在空中的幽灵。作品闪烁的梦幻效果与其戏剧性的含义以及粗糙锋利的手塑材料形成了鲜明对比。《黑夜之后,白昼之前》,《母马和小马》围绕着爱,这一人类和动物可以体会到的最深刻、普世的情感展开。《喜》是艺术家首次以人物为题材创作雕塑作品,与表现动物时的精准不同,杜蒙采用了半抽象的造型来赋予作品更丰富的解读。

The visually captivating monumental sculptures have always been a significant part of Dumon’s creation. The aluminum and stainless steel used in her sculptures reflect perfectly any incoming ray of light, giving her magnificent animals the appearance of ghosts floating in the air. The magic resulting from these lighting effects contrasts with the dramatic meaning of her work and the roughness of the material she sculpts by hands. “After the Night, Before the Day” and “Mare and Her Foal” revolve around love in its various forms — the most profound and universal emotions that a human or an animal can experience. “Bliss” is the artist's first creation of sculptures based on humans. Unlike the precise modeling when making the animals, Dumon uses semi-abstract forms to give the figure a richer interpretation.


苔丝·杜蒙 Tess DUMON,母马与小马 Mare and Her Foal,2019,铝丝与不锈钢丝网 Aluminum and stainless steel

225 x 270 x 74 cm (母马 Mare),185 x 170 x 50 cm (小马 Foal)


苔丝·杜蒙在架上的表现力也同样出色,其寓言式的水粉作品仿佛能抓住观者不曾察觉的脆弱瞬间— 伴随着观看作品的步伐流露出短暂的欣喜、惊讶、伤感亦或孤独。这种内心的“悸动”源自艺术家非凡的洞察力和转换力,她用简洁而充满表现力的线条凭借一个身体的姿态、或是动物的凝视就能触发我们内心真实而隐蔽的情感。而在大尺幅作品《美是永恒的喜悦》和《你的乐园》中,杜蒙结合了佛教中的“极乐”和道教中的“洞天”,来传递自己内心的平静和归属感。除了作品的主题,艺术家在材料的运用上也加入了一些实验性的元素,如金箔、银箔、熟宣纸等。

Equally expressive on paper, Dumon’s allegorical gouache paintings seem to catch the viewers in their imperceptible moment of vulnerability — a sudden joy, surprise, sadness or loneliness arise as they walk in front of each work. This instant “clicking” with one’s heart stems from the artist’s concise yet eloquent lines as well as her uncanny ability to transform a body gesture or an animal gaze into a trigger for the honest yet constraint emotions in our deep consciousness. In the extensive works “A Thing of Beauty is a Joy Forever” and “Your Happy Place”, Dumon combines her research about “Blissful Realms” and “Grotto of Heaven”(ideal lands associated with immortality and ultimate peace respectively in Buddhism and Taoism) with her pictorial vision of inner peace and a sense of belonging. Besides the theme of the paintings, it is also worth pointing out that Dumon has experimented on some materials to work along with the gouache on paper, such as gold-leaf, silver-leaf, and Shuxuan paper (commonly used in Chinese painting and calligraphy).

苔丝·杜蒙 Tess DUMON,变幻之风|湖上风来波浩渺|渔 The Wind of Change|Watching Lotuses|Gone Fishing,2019,纸上水粉, 艺术家署名 Gouache on canvas, signed 79 x 109 cm/each
<<Swipe Left for More 向左滑动查看更多<<

苔丝·杜蒙总是追求着新的挑战,渴望与观众分享她的作品和其背后故事。通过“美是永恒的喜悦”,杜蒙邀请观众进入由一系列引人入胜的故事构筑的奇幻世界,并用自己的想象去解读它们。

Always seeking new challenges and opportunities to share her work and her story, Tess Dumon transforms the gallery space into her fantasy land as “A Thing of Beauty is a Joy Forever” becomes a series of enchanting stories that viewers can only unfold with their own imaginations. 





{{flexible[0].text}}
{{newsData.good_count}}
{{newsData.transfer_count}}
Find Your Art
{{pingfen1}}.{{pingfen2}}
吧唧吧唧
  • 加载更多

    已展示全部

    {{layerTitle}}
    使用微信扫一扫进入手机版留言分享朋友圈或朋友
    长按识别二维码分享朋友圈或朋友
    {{item}}
    编辑
    {{btntext}}
    艺客分享
    {{mydata.real_name}} 成功分享了 文章
    您还可以分享到
    加载下一篇
    继续上滑切换下一篇文章
    提示
    是否置顶评论
    取消
    确定
    提示
    是否取消置顶
    取消
    确定
    提示
    是否删除评论
    取消
    确定
    登录提示
    还未登录崇真艺客
    更多功能等你开启...
    立即登录
    跳过
    注册
    微信客服
    使用微信扫一扫联系客服
    点击右上角分享
    按下开始,松开结束(录音不超过60秒)