
01| 巴黎_培根:绘画与六本书
巴黎蓬皮杜举办了一场关于弗朗西斯·培根的展览,展示艾略特、康拉德和埃斯库罗斯等文学人物如何塑造了弗朗西斯·培根的作品。艺术与文学哲学从来都密不可分,培根也认为他的艺术属于文学哲学世界的一部分。正是在这些文字作品里,他汲取了无尽的灵感。培根把自己描述成“像一台研磨机器:所有东西都进去,然后被磨得很细腻。”培根对生活的看法很悲观,他最喜欢的书籍和诗歌证实了这一点。
Paris_Bacon: painting and six books
Pompidou, Paris, held an exhibition on Francis Bacon to show how Eliot, Conrad, Aeschylus and other literary figures shaped Francis Bacon's works. Art and literary philosophy are always inseparable. Bacon also believes that his art belongs to a part of the world of literary philosophy. It is in these works of writing that he draws endless inspiration. Bacon described himself as "like a grinding machine: everything goes in, and then it's finely ground." Bacon is pessimistic about life, as his favorite books and poems confirm.
02| 纽约_反向曲线
位于纽约切尔西画廊区的高古轩画廊,推出理查德·塞拉最新个展。空间一分为二的是反向曲线(2005/19),这是一座长99英尺,高13英尺的雕塑。反向曲线最初是在2005年为意大利雷吉奥艾米利亚的一个公共项目构思的,现在作品终于第一次实现。
New York_ Forged Rounds
Gagosian Gallery, located in Chelsea gallery district, New York, launched Richard Serra's latest solo exhibition. The space is divided in two by a reverse curve (2005/19), a 99 foot long, 13 foot tall sculpture. The reverse curve was originally conceived in 2005 for a public project in Reggio Emilia, Italy, and now the work is finally realized for the first time.
03| 海牙_夺人眼球的丝制云梯
绝美的Voorlinden博物馆位于荷兰海牙北海附近,长期展览德国艺术家基弗和美籍韩裔艺术家徐道获(Do Ho Suh)的作品,艺术家Do Ho Suh的作品用半透明的面料经过手工缝制而成。
Hague_Eye catching silk floor ladder
The stunning voorlinden museum is located near the North Sea in the Hague, the Netherlands. It has a long-term exhibition of works by German artist Kiefer and American Korean artist do ho Suh. The works of artist do ho Suh are made of semi transparent fabric by hand sewing.
04| 波恩_新一代绘画展
被誉为艺术之城的波恩,永远不缺好的艺术展览。波恩艺术博物馆近日推出德国新一代绘画展览,代表了德国绘画的新一代力量,图为展厅内景。
Bonn_New generation painting exhibition
Bonn, known as the city of art, will never lack good art exhibitions. The Bonn Art Museum recently launched a new generation of German painting exhibition, which represents the new generation of German painting power. The picture is the interior of the exhibition hall.
05| 纽约_色域蔓延
迪亚·比肯艺术中心一楼右大厅展出山姆·吉列姆的作品(Sam Gilliam),名为“蔓延”(1973),这是他1967年开始的一系列作品。还展出了他的两幅悬垂画,都名为“旋转木马II”(1968),它们彼此协调地悬挂在一起,形成双重合并,一个大型画布装置悬挂在天花板上。
New York_Gamut spread
In the right hall on the first floor of the Diya bican Art Center, Sam Gilliam's works, named "spread" (1973), are on display. This is a series of works he started in 1967. Two of his draping paintings, both named "carousel II" (1968), are also on display. They hang together harmoniously, forming a double combination, and a large canvas device is hung on the ceiling.
06| 纽约_佩斯新空间
佩斯画廊在纽约西25街540号的6层新空间就像一个美术馆,在底层空间里正在展出考尔德的作品。
New York_Pace Gallery New Space
Pace Gallery's new 6-story space at 540 West 25th Street in New York is like an art gallery, displaying Calder's works in the ground floor space.
07| 布鲁塞尔_张恩利个展
张恩利的同名个展于比利时Xavier Hufkens画廊开幕。展出艺术家巨大的墙面绘画以及多幅油画和纸本作品。他创作的“空间绘画”命名的特定环境的沉浸式作品,极大地拓展了绘画的这种媒介的边界。
Brussels_Zhang enli's solo exhibition
Zhang enli's solo exhibition of the same name opened at Xavier hufkens Gallery in Belgium. The exhibition displaying the artist's huge wall paintings as well as many oil paintings and paper works. His "space painting" named immersive works of specific environment greatly expanded the boundary of this medium of painting.








已展示全部
更多功能等你开启...