{{sindex}}/{{bigImglist.length}}
{{memberInfo.real_name}}
{{commentname}}
{{newsData.publisher_name}}
  • {{item.name}}

【GCA】《分厘——奥地利的秘密》艺术家推介丨第IV期

{{newsData.publisher_name}} {{newsData.update_time}} 浏览:{{newsData.view_count}}
来源 | {{newsData.source}}   作者 | {{newsData.author}}

Elisabeth Plank (* 1960) 

伊丽莎白·普朗克(* 1960)


伊丽莎白·普朗克 《Looove6号》2017年 布面丙烯 版权©归艺术家所有 

Elisabeth Plank  Looove #06 2017Acrylic on canvas Courtesy the artist

莎白·普朗克的作品没有造出一种格,也不植根于任何学院派或理想主——她的作品只是她本人的基本度的物。她的作品始终经历着多面的形,却又不冒失真的风险些作品不是最声明,而只是瞬表达,反映了永久性探究中的暂时停止以及对绘种媒介的定肯定,些都可以直接从她的作品中解出来。她能以一种有趣的方式来平衡各种格方法,始接受各种灵感的招尽管多不同面,她的作品是由自身驱动的,驱动产生了一种内在的冲

Elisabeth Plank’s oeuvre does not create a style, nor is it rooted in any school or any idealism –it is just the product of her own basic attitude.Her work consistently undergoes multi-facetted metamorphoses without putting their authenticity at risk. It is never a final statement but rather a momentary expression reflecting the temporary stop in a permanent exploration and an unerring affirmation of the medium of painting, which speaks directly from her work. In a playful way she is able to balance over different stylistic means, always receptive to all manner of inspiration. Notwithstanding the many facets her oeuvre springs forth from its own drive, yielding to an inner impulse.


伊丽莎白·普朗克 《故事与影像结构》2011年 布面丙烯 版权©归艺术家所有

Elisabeth Plank  Episode und Bildaufbau2011Acrylic on canvas Courtesy the artist 

《故事与影像结构》是她诗意化作构图的一个例子,对理智的吸引力较小,而对灵魂的吸引力更大。它展示了沉浸在色彩迷雾中的示意图。事件或联系以梦幻般的方式被唤起,却难以单纯地作为色彩结构被解读。自2017年起,伊莎白·普朗克就进行着一系列抽象画的作。些画作是基于移的、由中同心展开的、无定形形状一基本案。的空白被旋构激活,充满了理想的含尽管作品《Looove 6号》 的形状仍然达出激的情,在后期的《形状》系列作品里,些形状似乎在画的基础层面上以一种绝对自信的姿态、带着冷静又固的敏感性移

       Episode und Bildaufbau is an example of her poetic pictorial compositions that appeals less to the mind and more to the soul. It shows schematic figures that sink back into the chromatic fog. Events or connections are evoked in a dreamlike way only to evade interpretation as a pure chromatic structure.Since 2017 Elisabeth Plank has been developing series of purely abstract paintings from the basic motifs of moving amorphous shapes deploying concentrically from the middle. The alleged void in their center is activated by whirling formations and laden with ideal meaning. Whereas the vibrating shapes of Looove #06 still conveyed an agitated emotionality, in the later SHAPES series these forms seem to move on the ground of the painting with a sovereign assuredness in a calm, solid sensitivity.






Elisabeth Grübl (* 1961) 

伊丽莎白·格鲁布尔(* 1961)


伊丽莎白·格鲁布尔 《向左走 向右走》2011年  版权©归艺术家所有

Elisabeth Grübl, Go to the left_go to the right2011Courtesy the artist


概念艺术家伊丽莎白·格鲁布尔喜欢将自己定义为从空间角度进行思考的人。空间是她作画的方法——建筑的、非物质的个人的政治的或公共空间的。她创建室内和室外的装置,挑战已有的秩序,赋予空间和结构新的内容。文本本体,比如向边走——向右走使用重叠的、截然相反的概念,而其本来的含义已经被取代了。这些叠加的字母充满了含糊不清的含义,旨在让公众远离日常生活,并引导他们进入一个可以反思自己行为的空间。
       The concept artist Elisabeth Grübl likes to define herself as someone who thinks in terms of space. Space is the approach on which she draws – the architectural as well as the non-material, personal, political or public space. She creates installations inside and outdoors, making inroads in existing orders and giving the place and structure a new content.Text objects such as “Go to the left – go to the right” work with overlapping diametrically opposed concepts whose meaning is superseded. The superposed letters are laden with ambiguous meaning and are intended to move the public away from everyday life and lead them into a space where they can reflect on their own actions.




和萨宾·海涅一起,她干预了一家时髦设计店橱窗里的文字。在一次快速的夜间行动里,“做个好女孩被反转为做个坏女孩。它体现出艺术家对社会分配角色这类陈词滥调的社会批评,例如,这些陈词滥调在公共空间里这样一个引人注目的建筑物正面被宣传。干预进行了两个星期,直到所有文字都消失。
       Together with Sabine Heine, she intervened in the script on the shop window of a hip design shop. In a fly-by-night action “Be a good girl!” was transformed into “Be a bad girl!” It reflected a social critique of the assigned role clichés as they are, for instance, propagated in that prominent façade in public space. Two weeks the interventionheld, before the entire writing disappeared.



伊丽莎白·格鲁布尔 工作室#21号 杨述2015雕塑/摄影 版权©归艺术家所有

Elisabeth Grübl, Studio # 21 Yang Shu2015Sculpture / Photography Courtesy the artist


也是伊丽莎白·格鲁布尔工作室压缩的主题。为了这组作品,艺术家将工作室中所有的东西都整理成一个精确的立方体。在空着的空间里,临时的、雕塑般的压缩行为本身就是事件。家具、设备以及艺术品被相提并论,根据纯粹的逻辑准则,它们成为艺术品和立方的艺术家肖像。即使是星汇美术馆的艺术总监杨述本人也未能幸免。他的工作室被改造成了展览空间。展览结束后,他本人继续拆除雕塑,并留下照片来记录该作品。
       Space is also the subject of Elisabeth Grübl’s studio compressions. For this group of works the artist arranged everything that was in the studio into a precise cube. A temporary sculptural compression in the empty space is the event. Furniture, equipment and artifacts are on a par and based on purely logistic criteria they become artwork and cubic artist portrait. Even the artistic director of the Galaxy Museum, Yang Shu, was not spared. His studio was converted into the exhibition space. Following the exhibition, he himself proceeded to dismantle the sculpture, with a photograph remaining to document the work.







Elisabeth Grübl (* 1961) /Manfred Grübl (* 1965) 

莎白•格(* 1961)/曼弗雷德•格(* 1965)



伊丽莎白•格和曼弗雷德•格兄妹以自主艺术家的身份出,但自1994年起,他时进行着工作和目上的合作。是基于共同的作品内容而开展的自的、暂时作。作品包括室内和室外装置,并运用了多种媒介视频射光和声音片断、算机画、交互式装置、在地作品、物品、概念和照片。

       The artist siblings Elisabeth and Manfred Grübl appear as autonomous artists but at the same time they have been doing works and projects together since 1994. The collaboration has arisen spontaneously and temporarily out of contents they use together. The works comprise indoor and outdoor installations with a wide range of media: video, laser and sound pieces, computer animations, interactive installations, context-specific works, objects, concepts and photographs.

 



一些装置直接干并操控着其的接受,比如安装在展厅墙上的按摩公众被鼓励去独使用它安静的背景中的按摩的振声,而美学物体一般的装置介入则变成了一个舞台,舞台上的演成了公众。
       Some installations intervene directly and manipulate the reception, as in the case of the massage mats mounted on the exhibition wall. The public was encouraged to use them individually. The silence gave way to the sound of engines vibrating in the background, whiles the aesthetic object-like intervention was transformed into a stage, whose actors became the public.


 

Grübl & Grübl 伊丽莎白·格鲁布尔/曼弗雷德·格鲁布尔 《无题》2002年 影像装置 版权©归艺术家所有

Grübl& Grübl  Elisabeth Grübl /  Manfred Grübl  Untitled2002Video sculpture, Animation  Courtesy the artists 


标题为《无影像装置由并排的三台示器成,以雕塑的概念陈列黑色的水平条从白色的背景出,自左而右穿过显示器,然后在右边缘消失,并再次出在左这连续的无声运准确无地画出了它的虚路径。这纯粹主物体一般的影像装置与作常用途的屏幕或者电视及剧院形成比,后者拥有大声而花哨的快奏以及连续性的缺失。画的最大减速播放(在2002年)生了一种空时间连贯性,连贯性具自己的生命,脱离了消与奇,是事件状越来越同化的艺术圈子的立面。
       The video installation titled Untitled consisting of three monitors arranged in a row is a blocky sculptural intervention in space. A black horizontal strip emerges from the white ground, crosses the monitors from left to right only to then disappear on the right edge and reappear again left. The continuous silent movement unerringly draws its virtual path. The purist object-like video sculpture juxtaposes the otherwise common use of a screen, the theater of the TV world, with its loud and garish fast pace and minimal continuity. The maximum deceleration of animation (in 2002) generates a continuity in space and time that has its own life, detached from consumption and spectacle, an antithesis in the art scene that is increasingly assimilating the event status.


 





(文:玛格瑞特·桑德霍尔/ Margareta Sandhofer

*图片整理归星汇当代美术馆所有,转载请注明来源!


特别鸣谢 / Thanks to:

重庆高科集团、 星汇两江艺术商业中心 、重庆星图文化传媒有限公司 、重庆筑尚文化传播有限公司 、重庆诗仙太白酒业集团、重庆HMD设计集团、重庆合伟设计工程有限公司、奥地利使馆文化处(北京)、Bildrecht、Bundeskanzleramt、Österreichisches Generalkonsulat Chengdu、Kulturforum Peking、Kultur Niederösterreich、hs art service austria、Kulturland Oberösterreich 、Land Salzburg、Galerie Elisabeth & Klaus Thoman




GCA星汇当代美术馆 当前展览



《分厘——奥地利的秘密》


展期/Duration

2019年11月17日-2020年03月31日

Nov. 17th, 2019 to Mar. 31th 2020

关于GCA星汇当代美术馆 

About The Galaxy Museum of Contemporary Art



美术馆通过每年定期举办国内外艺术家的当代艺术展览、学术论坛、公共教育、文化交流,以此来推进当代艺术与各文化领域的实验与跨域交流,将为本土构建一个广泛的国际化专业平台。 

星汇当代美术馆是一家非盈利性的民营美术馆,是集展览,公众教育,学术研究,收藏为一体的专业机构。将致力于中国当代艺术和全球化艺术实践的展示与链接,研究与推广做为己任。并以专业独特的文化视野和策展理念关注当下社会中艺术的前沿实践和发声,希望在多重多元的当代文化现场构建和传播我们对当代艺术的文化态度和价值理念。


The gallery will regularly hold contemporary art exhibitions, academic forums, offer public education and cultural exchange of domestic and international artists every year to further cross-domain communication of contemporary art and different cultural fields, which will build a broad, international and professional platform.
GCA is a professional organization featuring exhibitions, public education, academic research and collection of art. GCA turns its focus on the Chinese contemporary art and display, as well as links of global art practice and puts the research and promotion at its forefront. At the same time, GCA focuses on the forefront practice of art and voice of present society with a professional cultural horizon and curatorial philosophy. Thus we hope to build and spread our cultural attitude and value of contemporary art within the diversified contemporary cultural scene of today.


开放时间/opening time

每周二至周天/Tue-Mon(周一闭馆)10:00-18: 00

票务信息/Ticket information

免费/Free

地址/Add重庆两江新区黄山大道中段6号星汇两江艺术商业中心3区  重庆星汇当代美术馆1-2楼

F1-F2, The Galaxy Museum of Contemporary Art, Bloc 3, Star Fest, Liangjiang New District, Chongqing, China 400021

电话/Tel: +86-23-63111269

邮箱/E-mail: gcacenter@126.co

长按二维码关注我们

获取更多资讯


{{flexible[0].text}}
{{newsData.good_count}}
{{newsData.transfer_count}}
Find Your Art
{{pingfen1}}.{{pingfen2}}
吧唧吧唧
  • 加载更多

    已展示全部

    • 点赞
    • 评论
    • 分享
    • 客服
    • 顶部
    {{layerTitle}}
    使用微信扫一扫进入手机版留言分享朋友圈或朋友
    长按识别二维码分享朋友圈或朋友
    {{item}}
    编辑
    {{btntext}}
    艺客分享
    {{mydata.real_name}} 成功分享了 文章
    您还可以分享到
    加载下一篇
    继续上滑切换下一篇文章
    提示
    是否置顶评论
    取消
    确定
    提示
    是否取消置顶
    取消
    确定
    提示
    是否删除评论
    取消
    确定
    登录提示
    还未登录崇真艺客
    更多功能等你开启...
    立即登录
    跳过
    注册
    微信客服
    使用微信扫一扫联系客服
    点击右上角分享
    按下开始,松开结束(录音不超过60秒)