

≡ 谢素梅 Su-Mei Tse
塑形 Shaping
2019
影像,有声 Video projection with sound
11分50秒,循环播放
11 min 50 sec, loop
图片由艺术家和马凌画廊提供
Image courtesy of the artist and Edouard Malingue Gallery
Hong Kong Spotlight by Art Basel Hall 3F & 3G, Hong Kong Convention and Exhibition Centre1 Harbour Road, Wan Chai, Hong Konghttps://fineartasia.com/zh/fair-admission/谢素梅 Su-Mei Tse
电影放映 Film Screening
鲍蔼伦 | 特罗拉马 | 黄炳 | 郑波
Ellen Pau | Tromarama | Wong Ping | Zheng Bo
时间 Date:
2020.11.27 5-6pm
地点 Venue:
香港艺术中心古天乐电影院
Louis Koo Cinema, Hong Kong Arts Center
购票链接 Tickets:
https://www.eventbrite.hk/e/selected-short-films-hong-kong-spotlight-by-art-basel-tickets-128981780979
(Scroll down for English version)
马凌画廊很荣幸在2020艺荟香港中呈献谢素梅(1973年生于卢森堡)的个展。
作为一名专业的古典大提琴演奏家,谢素梅善于通过其艺术创作编织演绎令人沉思的故事。被赋予音乐的语言,谢的创作横跨多个媒介,即影像、装置和雕塑。通过研究地域、文化和传统的关联,谢的细腻创作激发多重感官的交互刺激,从而萦绕出一种时间于平缓的成思中悬置的状态。比如在谢的作品中,有只可听见呼吸声的静谧房间和在高耸如山般的绿色背景下演奏的大提琴。
在影像《塑形》(2019)中,伴随着由各种环境音组成的音轨,镜头呈现了陶土在手的塑形之下的持续起伏变化的过程,并最终产生叠化的效果。比起塑造一件有用的容器或是让影片走向一个结局,此作品更多的是为了表现在无休止的运动之中来塑造世界、塑造生活的理念。影片开头与结尾的相互叠化,构成了其存在的循环特征。起起伏伏的编排看起来就像是呼吸或波动,为这一举动灌注了某种生气。图像和声音同时在存在和不存在之间摇摆不定,从而创造出一种悬置感以及一个潜在的空间。
在《立方研究》(2019)的系列作品中,谢素梅呈现了以三维绘画的精神来展开的摄影考察。这些照片玩味着经典房屋线描的基本形状,展现出立方体各式各样的变形方式。纤细简单的线将每个立方体的脆弱枝条聚集在一起,脆弱的不稳定性瞬间由此被转化成为具有精致美感的几何形状。这些“精神绘画”的雕塑性和空间性手法,以及由此产生的律动变化,都说明着内心状态的脆弱性。

≡ 谢素梅 Su-Mei Tse
立方研究(重制)Cube Study (Remake)
2019
银盐照片 Gelatin silver print
120 × 145 cm
图片由艺术家和马凌画廊提供
Image courtesy of the artist and Edouard Malingue Gallery
《工作室8(罗马)#1》(2015)和《工作室8(罗马)#2》(2015)是谢素梅在两张喷墨打印照片上表现时间流逝和过去的一个短系列中的两件作品。《工作室8(罗马)#1》的图像拍摄的是《消散》系列作品的反光表面。《消散》系列是艺术家在2014至2015年期间操控镜子制作出的雕塑。这件作品拍摄的反光的画面是谢素梅在罗马梅迪奇庄园驻留期间的工作室,也是19世纪初让·奥古斯特·多米尼克·安格尔的工作室。利用褪色的和镜面的表面拍摄这个工作室,谢素梅强调并探索了已消逝不存在、能承载可能残留的氛围的临时空间的意义。

≡ 谢素梅 Su-Mei Tse
工作室8(罗马)#1 Studio 8 (Rome) #1
2015
艺术纸上数码微喷,塑铝板装裱
Inkjet print on the fine art paper mounted on Dibond
120 x 96 cm
图片由艺术家和马凌画廊提供
Image courtesy of the Artist and Edouard Malingue Gallery
《安栖 #1》(2016)由一组现成的石灰石雕塑组成,有别于传统雕琢技术,谢素梅直接在作品适当的位置中嵌入色彩缤纷的石球。对于艺术家来说,这样的雕塑象征着拥抱和被拥抱之间不稳定的平衡感。五颜六色的彩球让人联想起大理石或宇宙中的行星。作品《安栖》效仿中国古代传统中形状独特的“ 供石”,文人将此物件置于书案借以冥想或摄取灵感。这些石头呈现山峦景观,形如“ 地之骨”、“ 云之根”抑或天穹一隅,反映出中国思想中对自然的崇拜,也是将微观与宏观世界相连的媒介。谢素梅将尺寸、颜色各异的矿石球体放置于石灰石的崎岖孔洞中,以有趣且诗意的手法来把玩规模:这些球体既如孩童的弹珠,又如宇宙星体。艺术家也任由自己被现成的物体形式所引导。

≡ 谢素梅 Su-Mei Tse
安栖 #1 Nested #1
2016
石灰石、抛光矿物球、大理石球
Limestone, polished mineral, marble balls
30 x 27 x 16 cm
图片由艺术家和马凌画廊提供
Image courtesy of the artist and Edouard Malingue Gallery
同时,我们将在11月27日位于香港艺术中心的电影放映中带来鲍蔼伦(1961年生于中国香港)、特罗拉马(2006年成立于印尼)、黄炳(1984年生于中国香港)和郑波(1974年生于中国)的影像作品。
Edouard Malingue Gallery is pleased to present at Hong Kong Spotlight 2020, a solo presentation with works created by Su-Mei Tse (b. 1973, Luxembourg).
A trained classical cellist, Su-Mei Tse weaves a meditative tale through her work. Empowered by the language of music, Tse’s practice spans mediums of video, installation and sculpture. Investigating associations between places, cultures and traditions, Tse’s delicate work elicits a cross-stimulation of the senses, where time and its flow are suspended in a gentle state of contemplation. Examples of her work include a chamber where the sole reverberating sound is your own breath, and cellos played against an accentuated mountainous green backdrop.
In the film “Shaping” (2019), which is accompanied by audio based on different soundscapes, an ongoing act of undulating clay endlessly being shaped by hand and then dissolving is presented. More than shaping a useful vessel or moving towards a final result, the work represents the idea of shaping the world and shaping a life through ceaseless movements. The beginning overlaps with the end and vice versa, constituting the cyclic character of being. The undulating choreography appears akin to breathing or fluctuation, instilling a sense of living into the act. Together, image and sound fluctuate between presence and absence creating a suspension and a space for potentialities.
In the series of works entitled, “Cube Studies” (2019), Su-Mei Tse presents photographic examinations developed in the spirit of three-dimensional drawings. Playing with the basic shape of the classic line drawing of a house, these are variations on distortions of a cube. Thin and simple threads gather the frail sticks of each cube and moments of fragile instability become translated into geometric forms of delicate beauty. The sculptural and spatial approach of these “mental drawings,” as well as the rhythmic variations they create comment on the fragility of the inner state of mind.

≡ 谢素梅 Su-Mei Tse
立方研究 Cube Studies
2019
装置,艺术纸上数码微喷,塑铝板,橡木相框,木条,钢架
Installation, inkjet on fine art paper mounted on Dibond,
oak wood frame, wood sticks and steel frame pedestal
尺寸可变 Dimensions variable
图片由艺术家和马凌画廊提供
Image courtesy of the artist and Edouard Malingue Gallery
“Studio 8 (Rome) #1” (2015) and “Studio 8 (Rome) #2” (2015) are part of a series in which Su-Mei Tse manifests into two inkjet print photographs, a contemplation of time that has passed. The image of “Studio 8 (Rome) #1” is a photograph of the reflective surface atop “Faded,“ a series of sculptures that are manipulated mirrors realized by the artist in 2014-15. The reflection captured in this work is of Tse’s atelier during her residency at the Villa Medici in Rome, which was also the atelier of Jean-August- Dominique Ingres during the early 19th century. By photographing this atelier through a faded and mirrored surface, Tse emphasizes and explores the meaning of temporal space that is evanescent, absent, and capable of bearing possible residual aura.

≡ 谢素梅 Su-Mei Tse
工作室8(罗马)#2 Studio 8 (Rome) #2
2015
艺术纸上数码微喷,塑铝板装裱
Inkjet print on the fine art paper mounted on Dibond
120 x 96 cm
图片由艺术家和马凌画廊提供
Image courtesy of the Artist and Edouard Malingue Gallery
In the work “Nested #1” (2016), Tse has embedded stone balls of different sizes and colors in the niches of limestone formations, representing the delicate balance between holding and being held, and also suggesting associations with the kind of marbles that children play with, or planets orbiting in the cosmos. “Nested” echoes the ancient Chinese tradition of “scholars’ rocks” (gongshi), unusual stones, objects of contemplation and inspiration the literati placed on their work desks. As reflections of the veneration of nature and the links that connect microcosm and macrocosm in Chinese thought, these stones embodied mountains, landscapes, “bones of the earth”, “roots of clouds” or parts of the celestial vault. By placing mineral spheres of different sizes and colours in cavities in calcareous stones with tortured shapes, Tse appropriates this play on scale in a playful and poetic way: the spheres evoke both a child’ s marbles and the cosmic universe. It is also a matter of letting oneself be led by the found shape, emphasising its singularity by nesting other forms.
We will also be part of the Film Screening at Hong Kong Arts Centre on 27 November, 2020, presenting Ellen Pau (b. 1961, Hong Kong, China), Tromarama (2006, Indonesia), Wong Ping (b. 1984, Hong Kong, China) and Zheng Bo (b. 1974, China).
艺术家简介 About the artist
作为一名专业的古典大提琴演奏家,谢素梅善于通过其艺术创作编织演绎令人沉思的故事。被赋予音乐的语言,谢的创作横跨多个媒介,即影像、装置和雕塑。通过研究地域、文化和传统的关联,谢的细腻创作激发多重感官的交互刺激,从而萦绕出一种时间于平缓的成思中悬置的状态。谢2003年代表卢森堡参加威尼斯双年展后开始崭露头角,她的三重装置作品《空气调节》获得当届国家馆金狮奖。谢的艺术作品已在多个国内和国际艺术机构展出,其中包括2017-2019年间的国际巡展“安栖”,曾在卢森堡Mudam博物馆-让大公现代艺术博物馆、瑞士阿尔高美术馆、台北市立美术馆和上海余德耀美术馆展出。其他个展包括米罗基金会,巴塞罗那 (2011);伊莎贝拉嘉纳艺术博物馆,波士顿 (2009);水户艺术馆,日本 (2009);西雅图美术馆 (2008);P.S.1当代艺术中心,纽约 (2006);《卡西诺》展于当代艺术论坛,卢森堡 (2006);芝加哥大学文艺复兴社会美术馆 (2005);现代美术馆,瑞典 (2004)。群展包括波昂艺术博物馆,德国 (2009);萨黑塔国立美术馆,波兰 (2009);新加坡双年展 (2008);苏黎世美术馆 (2006);艾波当代艺术中心,阿姆斯特丹 (2005);圣保罗双年展,巴西 (2004)。另外,谢也荣获了诸多奖项,包括摩纳哥皮尔王子基金会颁授的当代艺术奖 (2009) 以及卢森堡爱德华·史泰钦奖 (2005)。

图片由艺术家和马凌画廊提供
Image courtesy of the artist
and Edouard Malingue Gallery
A trained classical cellist, Su-Mei Tse weaves a meditative tale through her work. Empowered by the language of music, Tse’s practice spans mediums of video, installation and sculpture. Investigating associations between places, cultures and traditions, Tse’s delicate work elicits a cross-stimulation of the senses, where time and its flow are suspended in a gentle state of contemplation. Tse is an internationally celebrated artist who rose to prominence in 2003 when she represented Luxembourg at the Venice Biennale and was awarded the prestigious Leono d’Oro award for her tripartite installation ‘Air Conditioned’. Tse’s work has since been exhibited nationally and internationally including her acclaimed 2017-2019 traveling exhibition entitled, Nested at Mudam Luxembourg, the Aargauer Kunsthaus in Switzerland, the Taipei Fine Arts Museum, and the Yuz Museum in Shanghai. Other solo shows include Joan Miró Foundation, Barcelona (2011); Isabella Stewart Gardner Museum, Boston (2009); Art Tower Mito, Japan (2009); Seattle Art Museum, Seattle (2008); PS1, New York (2006); Casino, Forum d’Art Contemporain, Luxembourg (2006); Renaissance Society, Chicago (2005); Moderna Museet, Sweden (2004). Group exhibitions include Kunstmuseum Bonn, Germany (2009); National Gallery of Art, Poland (2009); Singapore Biennale (2008); Kunsthaus Zurich (2006); De Appel, Amsterdam (2005); Sao Paulo Biennale (2004). Tse has additionally been the recipient of multiple prizes, including the Prize for Contemporary Art by the Foundation Prince Pierre of Monaco (2009) and the Edward Steichen Award, Luxembourg (2005).
正在展出 CURRENT EXHIBITION:
 | 上海 Shanghai “Forager” 于吉 Yu Ji 20.11.12-12.5 |

