
线上展厅
第九期
自2009年以来,在上海市美术家协会的指导下,徐汇艺术馆已经成功举办了五届上海铜版画展,2020年第六届“上海铜版画展”为美柔汀特展,意在让中国观众有机会近距离地接触和感受这门独特的艺术,也希望通过交流,增进各国艺术家之间的了解,并推动美柔汀铜版画创作在国内、在 上海的发展。
展览有国际国内21位艺术家参展,参展作品近百余幅作品,我们将通过线上展厅的形式,为大家带来每位参展艺术家的详细介绍、独家创作视频以及部分未展出的精彩作品,让观众更加深入了解铜版画,感受美柔汀的艺术魅力。
第九期艺术家
1

莎拉·吉莱斯皮/英国
Sarah Gillespie/UK
1982-85 牛津大学彭布罗克学院 拉斯金美术学院 - 美术学士学位
2016 英国西英格兰皇家学院 – 院士
1982-85 Oxford University (Pembroke College) Ruskin School of Drawing & Fine Art – BFA
2016 Elected RWA Academician
参展与获奖
2019
俄罗斯叶卡捷琳堡第5届国际美柔汀节 / 秉承媒介的传统与技巧奖
英国皇家学院夏季展
2018
英国伦敦艺术博览会 - Beaux Arts
英国拉帕达艺术博览会 - Beaux Arts
英国达廷顿霍尔信托集团达廷顿艺术学院驻地艺术家
英国伦敦摩尔美术馆《锐利之眼》受邀艺术家
英国普利茅斯艺术学院凹版画展 - 杰文·霍尔曼策展
2017
英国西英格兰皇家学院《DRAWN》双年展作品筛选人
英国皇家学院夏季展
2016
英国皇家学院夏季展
英国德温特艺术奖 /入围
英国卡特赖特城堡美术馆(布拉德福德博物馆经营) 《动物》
2015
英国皇家学院夏季展
2014
英国伦敦Beaux Arts《杰作》
英国伦敦艺术博览会 - Beaux Arts
2013
英国伦敦Beaux Arts《 树》( 4人展)
英国皇家艺术学院夏季展
英国达特茅斯Coombe Gallery美术馆 《动物癖》
英国伦敦艺术博览会 - Beaux Arts
2012
英国皇家艺术学院夏季展受邀艺术家
英国伦敦摩尔美术馆《针线奖》展
英国西英格兰皇家学院 / 获奖者
英国伦敦Waterhouse & Dodd《原始版画展》
Exhibitions & Awards
2019
PRIZE for adhering to the traditions and skills of the medium, International Mezzotint Festival V, Yekaterinburg, Russia
Royal Academy Summer Exhibition
2018
London Art Fair, Beaux Arts
LAPADA art Fair, Beaux Arts
Dartington Arts, Dartington Hall Trust -Artist in Residence
Discerning Eye, Mall Galleries London - Invited artist
Plymouth College of Art, Intaglio print exhibition, curated by Jevon Holman
2017
Selector for DRAWN Biennial RWA
Royal Academy Summer Exhibition
2016
Royal Academy Summer Exhibition
Derwent Prize, shortlisted
Cartwright Hall (Bradford Museums) - ANIMAL
2015
Royal Academy Summer Exhibition
2014
Beaux Arts London MASTER DRAWINGS
London Art Fair, Beaux Arts
2013
Beaux Arts London TREE, 4 person show
Royal Academy of Arts Summer Exhibition
Coombe Gallery, Dartmouth - ANIMALIA
London Art Fair, Beaux Arts
2012
Royal Academy of Arts Summer Exhibition, Invited artist
Threadneedle Prize Exhibition, Mall Galleries, London
Prize winner, Royal West of England Academy
Waterhouse & Dodd London - The Original Print Show
艺术家
个人作品解读
我的第一幅美柔汀作品是在三十五年前的美术学校完成的。当时我在牛津的拉斯金美术学院。我在离开牛津大学时获得了一项国际性的绘画奖,之后多年专注绘画,直到大约十年前才回归版画。
我生活并工作在德文郡的乡村,距离大海只有几英里的路程,离达特河和达特穆尔河很近。现在我几乎只做美柔汀,它也被称为“黑色方法”,是十七世纪中期首先出现在德国和英国的一种凹版画, 一种基于明暗色调的版画形式,艺术家的工作在于由暗到明,将自己构思的图案从天鹅绒般均匀的黑色中通过提明而呈现出来。
我使用的两台印刷机都老旧得很了。规格较小的作品用那台Rochat,大一些的放在稍大的Hunter Penrose的“小约翰”上印制。
大部分的创作过程早在我的双手触摸版子以前就在进行了,我不断地画画, 我拍照,数以百计地拍, 那些图像在脑海里进入“蒸馏”,长达数月有时甚至数年, 它们很多流失在这个过程里,有一些却在执着地要求我把它们做出来。美柔汀是如此耗时与苛求精准,几乎不留给你出错的余地,你必须真的非常有把握才行。雕刻印版需要花费数百小时,而最大的风险是失去信心,因此你必须把自己真正交给那副图像,打定主意要去完成它。没有任何其他版画方式可以使高光部分具有如此神奇的柔和,也无法拥有如此之暗的墨黑。
美柔汀是一个充满矛盾的创作过程。它是一种侵蚀艺术,或者说是通过“拿走”来产生“存在”或形状。图像从黑暗中显现出来,对我而言,它雄辩地表达了佛教和道教的无常和不二论观念。今年,我一直专注飞蛾系列的美柔汀创作。把蛾的形象从黑暗中逐渐提炼出来,似乎正是方法与主题的完美匹配。对我来说它颇具深意,这种技法本身所能够做到的,正是即从字面又极为诗意地诠释了飞蛾自始至终的非存在也并非不存在的二者兼备的状态。它在这里又不在这里。另外,因为如同在镜子前工作,从黑暗到光明,没有线条,所以在漫长的制作过程中,很多时候甚至不清楚真是你这位艺术家在“画出”飞蛾来,还是飞蛾这个主体在揭示自己。相较其他方式,在这两种可能性之间存在着的并不止于一出游戏和一场对话,而相较所能述说的,我更为珍视交流。
在过去的两年中,我一直聚焦飞蛾。我们正处于第六次物种大规模灭绝的时代,而昆虫的灭绝速度比起哺乳类更是快达八倍。我似乎觉得,见证它们的脆弱和它们尚未被见识的美丽已经成为一种迫切。
我在工作中寻找诗意的共鸣。制作美柔汀需要放慢速度并全神贯注。我认为需要深切关注人类自身以外的世界,这是一种互惠的实践,一种看到看不见的东西并找到可能在人类中间引起良好反响的方法,以期待我们最后减少伤害。

工作现场

I did my first mezzotint at art school 35 years ago. I was at the Ruskin School of Drawing and Fine Art in Oxford. When I left Oxford, I won an international painting prize, so focussed on painting for many years, only returning to print about ten years ago.
I live and work in rural Devon, a few miles from the sea and very near the river Dart and Dartmoor. These days I work almost exclusively in mezzotint. Otherwise known as la manière noire, mezzotint is an intaglio print method invented in Germany and England in the mid 17C. It’s a form of tonal engraving in which the artist works from dark to light, pulling the forms of her design out of a uniquely velvety black.
Both the presses I use are very old - the smaller works are printed on a Rochat press and the larger ones on a larger Hunter Penrose ‘Little John’.
Much of my own process goes on before I even touch the plate. I draw and draw and draw. I take photographs – hundreds of them. Then images distil in the back of my mind for months and sometimes years. Many drop away but a few insist on being made. Mezzotint is so slow and exacting, with very little room for error, that one has to be really sure. Hundreds of hours go into engraving the plate, and the biggest danger is of losing heart, so one has to be really committed to an image, really want it to happen. No other print method gives up quite such magical softness in the highlights, nor such an utter inky darkness.
Mezzotint is a paradoxical process. It is an art of erosion, or ‘taking away’ in order to create ‘presence’ or form. The image emerges from the dark in a way that, for me, speaks eloquently of Buddhist and Taoist ideas of impermanence and non-duality. This year I have been working exclusively on a series of mezzotints of moths. The gradual drawing forth of the moth from the darkness seems a perfect matching of method to subject. The method itself holds meaning for me somewhere around its ability to speak both literally and poetically about the moths being neither present, nor absent but always both. Here and not here. Also, because one is working in mirror and from dark to light and without line, there are, in the long hours of making, many when it is not at all clear whether one – the artist - is indeed ‘drawing forth’ or whether the moth – subject – is revealing herself. There is much more of a play, a conversation between these two possibilities than in some other mediums and I value that exchange more than I can say.
For the last two years I have focussed on moths. We are in the sixth mass extinction and insects are going extinct 8 times faster than mammals. It feels to me that there is an urgency of witnessing their fragility and un-seen beauty.
I am looking for a poetic resonance in my work. To make mezzotints one must slow right down and pay attention. I see paying deep attention to the world beyond our own skins – the more-than-human world – as a practice of reciprocity, a way of seeing the unseen and finding what answering grace that may provoke in us humans, in the hope that ultimately we might do less harm.

标题/ Title:《花园虎纹蛾》/ Garden Tiger Moth
技法/Techniques:美柔汀/ Mezzotint
规格/ Dimension (CM):30 x 30
创作年代/Creation YEAR:2019

标题/ Title:《普通贵格会教徒蛾》/ Common Quaker Moth
技法/Techniques:美柔汀/ Mezzotint
规格/ Dimension (CM):30 x 30
创作年代/Creation YEAR:2019

标题/ Title:《燕尾蛾》/ Swallow-tailed Moth
技法/Techniques:美柔汀/ Mezzotint
规格/ Dimension (CM):51 x 51
创作年代/Creation YEAR:2019

标题/ Title:《白羽蛾》/ White Plume Moth
技法/Techniques:美柔汀/ Mezzotint
规格/ Dimension (CM):30 x 30
创作年代/Creation YEAR:2019

标题/ Title:《希伯来字符蛾》/ Hebrew Character Moth
技法/Techniques:美柔汀/ Mezzotint
规格/ Dimension (CM):41 x 41
创作年代/Creation YEAR:2019

标题/ Title:《夏末》/ End of the Summer
技法/Techniques:美柔汀/ Mezzotint
规格/ Dimension (CM):20 x20
创作年代/Creation YEAR:2018
艺术家
创作视频
2

扈金娥/ 中国
Hu Jin’e/ China
上海美术家协会会员
上海版画艺委会会员
Member of Shanghai Artists Association
Member of the Shanghai Print Art Committee
参展与获奖
2018
中国第7届上海市民大展 / 一等奖
2017
中国上海第九届美术大展中 / 白玉兰佳作奖
中国第22届全国版画展
中国上海版画年度精选作品展
中国第19届江南之春 / 二等奖
2016
中国中日青年版画家联展
中国庆祝建党95周年、纪念长征胜利80周年上海美术作品展
中国上海版画年度精选作品展
中国上海半岛美术馆中青年版画提名展
Exhibitions & Awards
2018
First Prize, the 7th Shanghai Citizen Art Exhibition
2017
Magnolia Award, the 9th Shanghai Art Exhibition
The 22nd National Printmaking Exhibition
Selected Print Works Annual Exhibition, Shanghai, China
Second Prize,the 19th Spring in Jiangnan Exhibition
2016
Chinese and Japanese Young Printmakers’ Group Exhibition
Shanghai Art Exhibition in celebration of the 95th anniversary of the CCP founding and the 80th anniversary of the Long March Victory
Selected Print Works Annual Exhibition, Shanghai, China
Young and Middle-aged Printmakers’ Nomination Exhibition, Shanghai Peninsula Art Gallery

工作现场

艺术家
个人创作心路历程
作品《亭亭净植》,取义北宋学者周敦颐作品《爱莲说》中“出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝;香远益清,亭亭净植;可远观而不可亵玩焉”。
莲花, 是古往今来文人画家笔下高歌咏叹的对象 ,出于对莲花的喜爱,近年来创作的版画作品多以莲为题材,有用木刻,丝网,铜板来表现的。
《亭亭净植》这幅作品采用铜板美柔汀绘画进行了构思创作,似乎觉得只有通过美柔汀的表现手法才得以走入寂静、通达、古远的意境,画中引入千纸鹤,和宋元山水元素,有追古思今以及期愿当下美好生活的情感寄托。
The idea of my work "Plant of Grace" came from the Northern Song Dynasty scholar Zhou Dunyi's Ode to the Lotus Flower: “How stainless it rises from its slimy bed! How modestly it reposes on the clear pool. An emblem of purity and truth, symmetrically perfect, its subtle perfume is wafted far and wide while there it rests in spotless state. Something to be regarded reverently from a distance, and not be profaned by familiar approach…”
The lotus flower is an object of chanting in the writings of literati and painters throughout the ages. Because of the same love, most of the prints I have created in recent years are based on this particular theme through different techniques of woodcut, screen-print and metal plate.
“Plant of Grace” is a work conceived with mezzotint technique instead. It seems that only through the way of mezzotint can we accede to such quiet, conscious and remote artistic conception. I have introduced in the work also the image of paper cranes and the elements of landscape painting of Song Dynasty and Yuan Dynasty, which may generate emotional support for whom thinking about the past and present and wishing for a better life nowadays.

标题/Title:《亭亭净植》/ Plant of Grace
技法/Techniques:美柔汀/ mezzotint
规格/ Dimension (CM):30x40
创作年代/Creation YEAR:2020
3

蔡鸿君/中国
Cai Hongjun/China
上海美术家协会会员
上海版画艺委会会员
上海虹桥半岛版画艺术中心理事
Member of Shanghai Artists Association
Member of the Shanghai Print Art Committee
Member of the Council of Shanghai Hongqiao Peninsula Print Art Center
参展与获奖
2019
中国上海美术协会主办的《画说人生》 / 一等奖
中国第十届上海美术大展
中国第七届中国观澜国际版画双年展
中国第十二届艺术节全国优秀美术作品展
2018
中国第十一届上海版画展
2017
中国第九届上海美术大展
2016
中国庆祝建党95周年上海美术大展
2015
中国第十八届江南之春——上海美术大展 / 优秀作品奖
2014
中国建国65周年上海美术作品展暨第十二届全国美展
2013
中国第七届上海美术大展
Exhibitions & Awards
2019
First Prize, “Painting the Life”, Shanghai Fine Arts Association, Shanghai, China
The 10th Shanghai Art Exhibition, Shanghai, China
The 7th China Guanlan International Print Biennial, Shenzhen, China
The 12th China Art Festival - National Excellent Art Works Exhibition, Shanghai, China
2018
The 11th Shanghai Print Exhibition, Shanghai, China
2017
The 9th Shanghai Art Exhibition, Shanghai, China
2016
Shanghai Art Exhibition in celebration of the 95th anniversary of the CCP founding, Shanghai, China
2015
Excellence Award, the 18th “Spring in Jiangnan” - Shanghai Art Exhibition, Shanghai, China
2014
Shanghai Art Exhibition for the 65th Anniversary of the Founding of the P. R. of China & the 12th National Art Exhibition, Shanghai, China
2013The 7th Shanghai Art Exhibition, Shanghai, China
艺术家
个人作品解读

《山川》
黑白叠加
光影交汇
流淌着力的扩张
记忆在黑色的长空中掠过
山之凝固
水之波光
张扬飞翔的美丽
吐露岁月的芬芳
Mountains and Rivers
White over black,
With lights crossing the shadows back,
Tension is flowing to expand and through the far dark sky
Memories are called to fly.
Hardened are the hill rocks,
Along the shimmering waves they talk,
What to laud is the splendor of a flight they confide,
Fragrance to be blooming is that of an everlasting time.

标题/ Title:《山川》/ Mountains and Rivers
技法/Techniques:美柔汀/ Mezzotint
规格/ Dimension (CM):30x40
创作年代/Creation YEAR:2020
关注徐汇艺术馆公众号
深入了解每一位艺术家
每周一期,敬请期待......
参展艺术家名单
(按姓氏字母排序)
阿尔特·维格 / Art Werger
蔡鸿君 / Cai Hongjun
黛博拉·查普曼 / Deborah Chapman
董昆兴 / Dong Kunxing
E.瓦伦丁·德瓦尔德(二世)/ E . Valentine DeWald, II
郭梦迪 / Guo Mengdi
盖伊·郎格文 / Guy Langevin
赫迪·贾法里 / Hedieh Jafari / Iran
扈金娥 / Hu Jin’e
杰恩·里德·杰克逊 / Jayne Reid Jackson
李言波 / Li Yanbo
琳达·惠特尼 / Linda Whitney
刘红亮 / Liu Hongliang
皮埃尔·瓦克斯 / Pierre Vaquez
莎拉·吉莱斯皮 / Sarah Gillespie
索尼娅·莫蒂埃 / Sonia Mottier
鹿取武司 / Takeshi Katori
王禹 / Wang Yu
曾雷 / Zeng Lei
朱昌森 / Zhu Changsen
庄漫 / Zhuang Man
展览信息

展览时间
2020.11.6-2021.1.10
展览地点
上海徐汇艺术馆
上海市淮海中路1413号
Exhibition period
From November 6th, 2020 to January 10th, 2021
Exhibition place
Shanghai Xuhui Art Museum
No. 1413, Middle Huaihai Road, Shanghai
特别鸣谢活动赞助单位:康颂中国

扫二维码|关注我们
微信号|上海徐汇艺术馆
富强|民主|文明|和谐|自由|平等
公正|法治|爱国|敬业|诚信|友善
版权声明
徐汇区艺术馆(微信号:上海徐汇艺术馆)发布的图文均为版权作品,仅供订阅用户阅读参考,如需转载请注明“上海徐汇艺术馆”版权信息。非官方网站、客户端、微信公号如需转载,请联系我们获得授权,敬谢!联系电话:021-64336516 联系人:游老师






已展示全部
更多功能等你开启...