{{sindex}}/{{bigImglist.length}}
{{memberInfo.real_name}}
{{commentname}}

MOA直播回顾 | Vol.1 孙原彭禹聊艺术

{{newsData.publisher_name}} {{newsData.update_time}} 浏览:{{newsData.view_count}}
来源 | {{newsData.source}}   作者 | {{newsData.author}}

MOA直播回顾 | Vol.1 孙原彭禹聊艺术 博文精选 ARARIO GALLERY 孙原 彭禹 艺术 MOA 疫情 时代 阿拉里奥 画廊 可能性 愿景 崇真艺客



身处后疫情时代,阿拉里奥画廊秉承着探索更多可能性的愿景,在4月初开启了2021年的线上艺术家对谈活动【MEET OUR ARTISTS】系列计划。此次线上项目的第一期,我们荣幸地邀请到了中国当代知名艺术家组合孙原&彭禹,与阿拉里奥展开对谈。


In the post-pandemic era, Arario Gallery started an online artist talk series [MEET OUR ARTISTS] in early April,2021,adhering to the vision of exploring more possibilities. As the first episode of this series, we were very honored to have invited Sun Yuan & Peng Yu, the distinguished artist duo in China, to join the livestream talk with Arario Gallery.


MOA直播回顾 | Vol.1 孙原彭禹聊艺术 博文精选 ARARIO GALLERY 孙原 彭禹 艺术 MOA 疫情 时代 阿拉里奥 画廊 可能性 愿景 崇真艺客



对谈内容包括艺术家对其一部分代表作品的阐释,包括大家所熟知的《犬勿近》、《难自禁》等重要作品,回顾创作思路与态度,以及对艺术的一些反思与回顾。

The content covered the artist's interpretation of some representative works, such as Dogs That Cannot Touch Each Other and Can’t Help Myself, his ideas and attitude of creation, and some reflections and reviews on art.


本次线上对谈以艺术家解答为主,直播当中观者也积极主动地与他们交流互动。错过直播的观众可在下文中阅读文字总结、观看视频回放。我们就本期直播的重点内容进行了编辑和剪辑,以方便观众更好地了解二位中国重要当代艺术家既严肃又不失风趣的艺术思想。


The first episode of online artist talk focused on artists’ explanation. The viewers could actively interact with them during the livestream. If you missed the livestream, you can read the following summary and watch the replay video below. We have edited the core content of this livestream so that the viewers can better understand the serious yet witty artistic ideas of these two important Chinese contemporary artists.



Q&A部分节选

Partial Summary of Q&As


Q

1. 二位的作品《难自禁》运用了最尖端的机器人技术。现在我们也能看到越来越多科技与艺术创作的结合,二位觉得过多的技术参与会消解艺术家本身的创造力吗?

Can’t Help Myself utilized the most advanced technology. What do you think about the combination of art and technology? Do you think excessive technological intervention will hinder the artist’s creativity?


MOA直播回顾 | Vol.1 孙原彭禹聊艺术 博文精选 ARARIO GALLERY 孙原 彭禹 艺术 MOA 疫情 时代 阿拉里奥 画廊 可能性 愿景 崇真艺客

难自禁 | Can't Help Myself, 2016

Industrial robot, stainless steel and rubber, cellulose ether in colored water, lighting grid with visual-recognition sensors, acrylic wall with aluminum frame

700 x 700 x 500 cm, Edition of 3


孙原:首先,技术可能会耽误艺术家,但不会耽误观众对作品的欣赏,因为对观众来说,看到新的技术、或者看到艺术家的创作,都是一种满足。但对艺术家来说,有的时候技术会让艺术家自己产生惰性,就是有一种对技术的依赖性。实际上,艺术是专门去做超越技术的事情的。艺术中的“艺“字是超越“术”的。所有的“术”都是从“艺”发展出来的。“术”是一种能够传续,能够承接的方法。如果是不能传续,不能重复使用的,那就是艺。艺是在术之上的,需要艺术家来控制。“术”越发达,对艺术家的挑战越大。如果去使用高科技,这实际上对艺术家的考验是很大的,并不是艺术家在占技术的便宜。

SUN Yuan: First of all, technology can be a hindrance to the artist, but it won’t be a hindrance to the audience when they appreciate the artwork. Because to the audience, it is satisfying to see new art and new technology regardless. But for the artist, sometimes technology can make the artist “lazy.” The artist may rely too much on the technology. But art is supposed to do things that “exceed” technology. But for the artist, sometimes technology can make the artist “lazy.” The artist may rely too much on the technology. But art is supposed to do things that “exceed” technology. All Shu are developed from Yi. Shu is what people can inherit and carry on. On the other hand, what cannot be inherited and carried on is Yi. So Yi is something above Shu, it needs the artist’s control. So the more advanced the technology is, the more challenging it is to the artist. So when the artist uses advanced technology, it really tests the artist’s ability. It doesn’t mean that the artist is “taking advantage” of technology.


Q

2. 那请问二位如何看待人工智能?

What do you have to say about AI?

孙原:其实到现在为止,并不是什么都能叫人工智能,包括机器人它也不一定是人工智能。我认为人工智能是机器模仿不了的,它是模糊的,超越逻辑性的。人类自己也无法掌控的,才叫做人工智能。人类自己已经摸清楚规律且把它演变成算法的,那基本都叫做科技。现在大多数大家说的人工智能实际上是人工智障,它的科技含量很低。

SUN Yuan:I want to say that not everything can be termed as AI, including robots. I think AI should be something that machines cannot imitate. AI is unexplainable and beyond logics. AI is what humans cannot even control. What humans can manipulate through algorithms is called “technology.” What people are calling artificial intelligence is actually artificial “retard.” It utilizes the most basic technology. 


比如《难自禁》这个作品,它虽然用了机器人,但它实际上是受两个东西控制的。第一个是程序,整个程序设定好之后是为了让它受另外一个东西控制,就是水的流动性。也就是说,有一种东西的不确定性掌控着所有的人工智能。也就是说,这个智能也没有什么智能,实际上就是个智障。因为人类在遇到这种问题的时候是会想办法去摆脱的。驴在拉磨的时候不停的转,但人有自己的意识,所以是不会这样的。而这个作品中的机器人就是被这个有自己主控性的流动液体完全控制住,也就被它操控了。

For example, Can’t Help Myself is a robot controlled by 2 things, first it’s controlled by programming, and then the programming is controlled by the liquid’s fluidity. It is the uncertainty of a substance that controls the whole so called AI. In other words, it is not intelligence but retard. Because when humans encounter such a problem, we naturally try our best to get rid of it. Unlike donkeys that churn on mills forever, humans have their own consciousness. The robot here is completely handed down by a naturally flowing object. The liquid is constantly manipulating the robot.


彭禹:我们的作品在古根海姆第一次展览的时候,在和博物馆团队聊方案期间,他们看到这个展览计划就问我们:“那这个机器人会不会在展览的时候突然冲出来抓小孩?或者它程序会不会发疯了,把玻璃都打碎然后伤害到人?”其实古根海姆的展览团队是很专业的,但他们依然提出了这样的担心,实际上可以看出我们普通人对现代科技的了解其实非常迷惑,或者神话的。

PENG Yu:When we first exhibited the robot arm at Guggenheim, in fact as we were talking about the proposal plans with the museum team, they saw the plan, and asked whether the robot arm will get out of control and catch children from the audience, or break open the windows and hurt the bystanders. Actually Guggenheim’s team is very professional, but they still had these concerns. So we can see that ordinary people like us still feel very unclear about technology, or we still mystify it to a large extent. 


我们在制作这个作品的时候就深刻了解到,有多少是完全不可能超出我们控制的。那些类似于人工智能要代替人类的科技神话,它出现的背后的目的是什么,则是大家需要去思考的。不能别人告诉你什么神话你就去相信。现在许多科技的研讨会,也大部分90%都还停留在对科技的猜测阶段。

As we were making this work, we already knew how much of it is absolutely in control, that it will never get out of hand. As for those mystified fictional stories, what is the underlying purposes for these stories. That’s something that we should think about. You can’t just believe the stories others tell you. There are many tech conferences and workshops, most of them are still at the stage of making conjectures about technology.


Q

3. 我们来聊一下2017年古根海姆的大型中国当代艺术回顾展中,因为被动物保护人士抗议所扯下来的影像作品《犬勿近》。二位对于这件事的想法是怎样的?

Let’s talk about the 2017 retrospective exhibition of Chinese contemporary art at the Guggenheim Museum. Your video work Dogs That Cannot Touch Each Other was taken down from the show due to strong protests against this work from some animal rights advocate, what’s your thoughts about that?


MOA直播回顾 | Vol.1 孙原彭禹聊艺术 博文精选 ARARIO GALLERY 孙原 彭禹 艺术 MOA 疫情 时代 阿拉里奥 画廊 可能性 愿景 崇真艺客

犬勿近 | Dogs That Cannot Touch Each Other, 2003

Video, 5min 23sec, Edition of 6


孙原:因为《犬勿近》这件作品本身就是关于荒诞性的。所以出现了荒诞的结果就相当于作品再次出现了延伸。这个作品其实不是关于动物虐待的,相反,其实是在讨论怎么解决动物之间互相的“虐待”,或者说是解决如何去改变动物之间已经形成的习惯,从而换一个视角去看这个问题。但因为美国人是比较愚蠢的,但美国人也挺可爱的,他们面对这个问题的时候,一看到动物就失去理智了。

SUN Yuan:Because this work itself is about absurdity. I think it’s ok to think of it as a kind of extension of the work. The work is not meant to be about issues like animal abuse. Quite the opposite, it talks about how to resolve the mutual “abuse” between animals. If they have formed a habit, how would you change it. To make them see things from a different angle. That’s what this work is about. But (some) Americans are rather silly. Although they are kind of cute too. The moment they saw it’s about animals, they were triggered. 


今天的中国也变得更像美国了,比如一提到洋人大家就要抵制洋货,只要一提爱国大家就都失去理智了。这个作品本身也在揭示这个问题:你在什么情况下会失去理智。这个作品中,面对面的两只狗只要看不到对方就还存在理智,但只要中间的挡板一被拿开,它们就会失去理智,没完没了的在跑步机上朝对方跑。


Today, Chinese are more like westerners. There are more things that trigger Chinese people now. For example, if you speak of foreigners, they will advocate for boycotts of foreign products. Everyone will lose their mind over patriotism. I think this work itself also reveals the same problem: what situation triggers you. When two dogs are standing on two running machines, facing each other, they cannot see each other, so they remain sane. As soon as they see each other, the separation board is removed, they will lose their minds and start running towards each other. 


其实我觉得人在失去理智的那一瞬间还挺生动的,我也挺喜欢看人失去理智的那一刻。我们看电影的时候管这个叫“演技时刻“,谁失去理智失去的特别好,我们还给他影帝影后的荣誉,对吧。那这个作品就是让美国70到80万人都失去理智了,我觉得也挺好,因为研究的就是这个问题,它让这个问题呈现出来了,对我来说也没什么障碍。

In fact, I think the moment when people lose their minds is very spirited. I also enjoy watching moments like that. When we watch movies, we watch for those moments as well. We call it “acting moments.” If they lose their minds really well, we even give them awards for it. So the Guggenheim exhibition caused 700 to 800 thousand Americans to behave like that. Because the work is about this issue, and it brings out exactly just that. Personally, (this situation) wasn’t unacceptable to me.


彭禹:遇到这种情况是我们事先预测大概率会出现的事情。而且当时纽约时报有一篇报道也专门报道了这件作品。写这篇报道的纽约时报记者是个老派的、我们中国人现在是称为“白左“的一个撰稿人。我在跟她解释这个作品的时候,是说如何把动物性变成一种体育,这是这件作品呈现的一个方法,这些部分她就没有写,她只写了她自己喜欢的角度,所以也就煽起了孙原说的7、80万人的抗议。这个展览最后就只展出了这个作品的名字,展览还存在这个作品,但就没有实际播放这段影像了。

PENG Yu: We guessed that this would probably happen as well. There was a New York Times article about this work. But the writer who wrote the article was very old-schooled, she is what we would call “white leftist” today. When I explained to her, how we transformed the animalistic nature of the dogs into a form of sports, as a method for presentation of this work. But she didn’t write about this part at all. She only wrote from her own preferred angle, and  thus instigating the protests of over 700,000 people In the end, the work wasn’t exhibited, only the name of the work was shown on the museum wall. The work was technically still included in the exhibition, but only the name not the video.


Q

4. 有网友提问,在艺术作品中,是艺术家想表达的意义重要还是观众看出来的意义重要?

Someone from the comment section asked which is more important, what the artist wants to express, or what the audience sees in the artwork?
孙原:这个问题挺有意思的。首先,这个问题需要有一个主体,就是对谁比较重要。艺术家想要表达的东西,可以叫意念、主题、概念、它的意义对艺术家是最重要的。无论你要表达什么东西,首先艺术家要能够说服自己,让自己产生动力和动机,去完成这个表达。对我来说,这个意义很重要,但它对你重不重要,就不知道了。因为对于观众重要的是TA自己看到了什么,如果TA看到的和艺术家不一致,这完全没有问题。

SUN Yuan: I think this is an interesting question. First of all, there must be a subject of importance. Who is it important to? Whatever the artist wants to express, you may call it a will, an idea, a concept. It is the artist, to whom such meaning matters the most. No matter what you want to express, first of all the artist has to persuade himself/herself. He or she has to cultivate a motivation, using the most persuasive reason. Then he or she can complete the artistic expression. So what I want to express matters to me first. Whether it matters to you, I don’t know. What matters to the audience is what they saw. It’s totally ok if what they see is different from what the artist intended. 


TA完全可以去采信TA自己所看到的东西。比如,如果你在《犬勿近》这个作品中看到了爱情,那太好了,因为我觉得你已经超越了我。观众应该试图超越作者,应该比作者更有想象力,这个时候这个作品才是达到了最完美的状态。

You can just believe what you see. You can see other things in my works. For example, if you see “love” in Dogs That Cannot Touch Each Other, then it’s great. I think it’s awesome. You have exceeded me. Audience should exceed the creator. The Audience should be more imaginative than the creator. When a science fiction writer wrote something, the readers must be more imaginative than the author. Then this work can achieve perfection.


Q

5. 另外有网友问,在艺术家看来普通人的世界是什么样的?是幼稚的吗?

Someone asked a question, what is an ordinary person’s worldview like in an artist’s eye? Is it childish?
孙原:其实艺术家比普通人还幼稚。我们在生活中学会了的很多东西,艺术家是需要摆脱掉的。日常生活中,我们需要规则,因为规则让我们感到安全。但艺术家需要忘掉或突破这些规则。你要是想突破,同时也想安全的话,你就要特别了解这些规则,比别人更了解,同时也要不遵守这些规则。在某种程度上,这是一种很单纯幼稚的想法,或者很神经病。其实艺术家基本上都是神经病,他们有更像儿童似的思维,只不过是更聪明、或者更缜密的儿童。可能大多数不了解艺术家的非艺术从业者,可能会误会艺术家,或者把艺术家想的过度神秘化、神奇化、神圣化。其实都没有那么神,可能艺术家会更简单一点。

SUN Yuan: Actually, artists are more childish than ordinary people. Because we have learned many things in life. But the artists need to get rid of those things. For example, we need rules in life to make us feel safe. But artists must forget about these rules. Or they have to break the rules. If you want to break rules while staying safe, you have to know the rules very well, more than other people. Meanwhile, you have to not follow these rules. On some level, this idea is very naïve and childish. Or it’s nuts. Actually all artists are nuts. They think more like children. But only smarter or more sophisticated. That’s how it is. Maybe the people who do not know artists or work in art would mystify and deify artists. But they are not that mysterious. Maybe artists are even simpler. 


Q

6. 去年二位在莫斯科车库当代美术馆做过一个人吞剑的行为艺术作品《立FLAG》,可以简单讲解这个作品吗?

Last year, you two showed a performance piece called Plant the Flag at the Garage Museum in Moscow. It’s a man performing sword swallowing. Can you give us a brief introduction of the work and the inspiration behind it?


MOA直播回顾 | Vol.1 孙原彭禹聊艺术 博文精选 ARARIO GALLERY 孙原 彭禹 艺术 MOA 疫情 时代 阿拉里奥 画廊 可能性 愿景 崇真艺客

立FLAG | Plant the Flag, 2020

Performance @Garage Museum of Contemporary Art in Moscow, Russia


孙原:立FLAG这个词挺逗的,因为英文里没有这个词。

SUN Yuan: Well, the word “Plant the Flag” is funny. It’s not a English word.

彭禹:有点像“I服了YOU”。

PENG Yu: It’s like “I Fu Le you.”(meaning “you got me”or “you won”)

孙原:对,它是汉语里的词汇,但用的英文。在汉语里,它表达了我设立一个目标,比如挣一个亿,这是立FLAG。我们都知道这个词的意思,很多人今天也在不停的立FLAG,像比尔盖茨、乔布斯、马斯克,他们都是立FLAG的高手,他们都在不停的许诺某种东西。在我看来,立FLAG不是随便来的,随便立FLAG叫吹牛逼。我们在一个地方插了一个旗子表达一种愿景,那它插在哪里最有号召力,是插在人的身体里。也就是说,在我们设立目标的时候,我们已经把代价摆在人的眼前。这个时候才能对人形成召唤能力。所以我们需要有一面旗帜插在人的身体里,告诉大家这才叫立FLAG。


SUN Yuan: Yes. It’s a Chinese word but in English. “Plant the Flag” means setting a goal, such as make 100,000,000 dollars (famous quote from Chinese billionaire Wang Jianlin). It’s like “I Fu Le you,” which is not really English. Many people are planting flags today. Bill Gates, Steve Jobs, and Elon Musk are all experts at planting flags. They keep making promises. In my opinion, planting flags are not random acts. Because doing it randomly is called bluffing. Planting the flag means you have to pay some cost to realize it. So if we plant a flag somewhere, it means this is our goal and wish. But it’s most effective only when it’s planted within one’s body. So when I plant the flag, I display the cost I paid in front of people. Only then it can summon things up. So I need a flag literally in one’s body, as a method of planting the flag. Telling everyone, this is called planting the flag.


Q

7. 2020年是比较困难的一年,两位老师在艺术创作方面有受到什么影响吗?有没有什么遗憾?

2020 was a rather difficult year. How did it influence your creative endeavors? Are there any pities left due to the pandemic?
彭禹:那就比较多了,莫斯科的展览结束之后,我们的原计划是去芝加哥、都灵、还有4月的阿布扎比,这些全部都取消了。我们去芝加哥的机票是在美国关门前的最后一天,我们到机场已经换好登机牌之后,看到整个飞机是满员的,大家像逃难一样。这个时候芝加哥美术馆的人告诉我们,来了之后可能被隔离,所以我们就决定不去了,后面所有的计划也都停下来了。

PENG Yu: There are for sure a lot. Our original plan was first the Moscow exhibition on an international level. And then it’s another one in Chicago, Turin, and then Abu Dhabi in April. Everything after Moscow was cancelled. We didn’t go to Chicago. The tickets we booked was on the day America closed its doors. We even got to the airport and had the boarding pass. I saw the plane was full. Everyone was like fleeing refugees. Museum staff in Chicago told us that we might need to quarantine when get arrive. And we just decided not to go at that point.



-END-




展 览 信 息 | CURRENT EXHIBITION


阿拉里奥画廊天安 ARARIO GALLERY CHEONAN
The 13th Hesitation_2021 4 13 - 2022 3 27
韩国 忠清南道 天安市 东南区 相遇路 43号
43 Mannam-ro, Dongnam-gu, Cheonan, Korea
T.+82 41 551 5100
MOA直播回顾 | Vol.1 孙原彭禹聊艺术 博文精选 ARARIO GALLERY 孙原 彭禹 艺术 MOA 疫情 时代 阿拉里奥 画廊 可能性 愿景 崇真艺客

阿拉里奥画廊首尔 ARARIO GALLERY SEOUL
POST ARCHIVE FACTION (PAF)_Final Cut_2021 3 18 - 5 16
韩国 首尔特別市 锺路区 北村路5路 84号
84 Bukchon-ro 5-gil, Jongno-gu, Seoul, Korea
T. +82 2 541 5701
MOA直播回顾 | Vol.1 孙原彭禹聊艺术 博文精选 ARARIO GALLERY 孙原 彭禹 艺术 MOA 疫情 时代 阿拉里奥 画廊 可能性 愿景 崇真艺客

阿拉里奥画廊上海 ARARIO GALLERY SHANGHAI
仅限邀请 | Invitation Only
中国 上海市 徐汇区 龙腾大道2555-9号
No. 2555-9, Longteng Avenue, Shanghai, China  
T. +86 21 5424 9220




MOA直播回顾 | Vol.1 孙原彭禹聊艺术 博文精选 ARARIO GALLERY 孙原 彭禹 艺术 MOA 疫情 时代 阿拉里奥 画廊 可能性 愿景 崇真艺客


MOA直播回顾 | Vol.1 孙原彭禹聊艺术 博文精选 ARARIO GALLERY 孙原 彭禹 艺术 MOA 疫情 时代 阿拉里奥 画廊 可能性 愿景 崇真艺客

MOA直播回顾 | Vol.1 孙原彭禹聊艺术 博文精选 ARARIO GALLERY 孙原 彭禹 艺术 MOA 疫情 时代 阿拉里奥 画廊 可能性 愿景 崇真艺客



MOA直播回顾 | Vol.1 孙原彭禹聊艺术 博文精选 ARARIO GALLERY 孙原 彭禹 艺术 MOA 疫情 时代 阿拉里奥 画廊 可能性 愿景 崇真艺客

点击“阅读原文”至画廊官网,了解更多展览资讯

{{flexible[0].text}}
{{newsData.good_count}}
{{newsData.transfer_count}}
Find Your Art
{{pingfen1}}.{{pingfen2}}
吧唧吧唧
  • 加载更多

    已展示全部

    {{layerTitle}}
    使用微信扫一扫进入手机版留言分享朋友圈或朋友
    长按识别二维码分享朋友圈或朋友
    {{item}}
    编辑
    {{btntext}}
    艺客分享
    {{mydata.real_name}} 成功分享了 文章
    您还可以分享到
    加载下一篇
    继续上滑切换下一篇文章
    提示
    是否置顶评论
    取消
    确定
    提示
    是否取消置顶
    取消
    确定
    提示
    是否删除评论
    取消
    确定
    登录提示
    还未登录崇真艺客
    更多功能等你开启...
    立即登录
    跳过
    注册
    微信客服
    使用微信扫一扫联系客服
    点击右上角分享
    按下开始,松开结束(录音不超过60秒)