{{sindex}}/{{bigImglist.length}}
{{memberInfo.real_name}}
{{commentname}}

国际交流 | 《中国在梁庄: 文学 · 翻译 · 在场》活动预告

{{newsData.publisher_name}} {{newsData.update_time}} 浏览:{{newsData.view_count}}
来源 | {{newsData.source}}   作者 | {{newsData.author}}
国际交流 | 《中国在梁庄: 文学 · 翻译 · 在场》活动预告 中国 梁庄 文学 翻译 活动 国际 座谈会 时间 北京时间 美国 崇真艺客


中国在梁庄: 文学 · 翻译 · 在场


座谈会时间

【北京时间】2021年6月10日上午8-9:30 

美国西岸时】2021年6月9日下午5-6:30 


与会嘉宾

作家梁鸿

翻译家Emily Goedde

胡缨(美国加州大学尔湾分校)

Carlos Rojas (美国杜克大学)

Shiqi Lin (美国加州大学尔湾分校)


座谈会直播间注册链接

国际交流 | 《中国在梁庄: 文学 · 翻译 · 在场》活动预告 中国 梁庄 文学 翻译 活动 国际 座谈会 时间 北京时间 美国 崇真艺客


扫描二维码注册进入ZOOM会议


活动介绍


BCAF荣誉支持 《中国在梁庄: 文学 · 翻译 · 在场》国际对话交流活动。作家梁鸿的《中国在梁庄》最初出版于2010年,在中国掀起了一股非虚构类文学写作的热潮,并奠定了梁鸿作为一位重要的中国社会变化记录者的地位和声誉。《中国在梁庄》英文版China in One Village: the Story of One Town and the Changing World)将于6月22日由Verso图书出版。此次《中国在梁庄: 文学 · 翻译 · 在场》对谈将邀请作者梁鸿与翻译家、中国文化研究学者齐聚一堂,探讨在社会急遽变化的浪潮中,文学和翻译所肩负的责任。


本次活动由UCI(加州大学尔湾分校)亚洲研究中心、UCI比较文学系、UCI东亚研究学系、UCI国际写作和翻译中心、UCHRI (加州大学人文研究所)切分音东亚联校工作小组、纸托邦(Paper Republic)和Verso Bo共同赞助。



关于《中国在梁庄》


国际交流 | 《中国在梁庄: 文学 · 翻译 · 在场》活动预告 中国 梁庄 文学 翻译 活动 国际 座谈会 时间 北京时间 美国 崇真艺客



在一种非常优雅的散文式叙述中,(《中国在梁庄》)向我们展现了令人震惊和令人痛心的中国现实。在偏远乡村分崩离析的残酷中,我们感受到了都市文明(对乡村生活)的侵占,以及欲望(对乡村生活)的侵蚀。这是一项非常优美的田野调查工作;是一种彰显了不同秩序的报告文学;也是一扇深入了解这个国家的理论窗口。也许在这里,读者可以把(翻阅的)手指放在中国的心脏上,也是放在文学的心脏上。

——当代作家阎连科


作家梁鸿离开了她的祖籍村庄的10年间,在北京成为了一名作家和大学教授,在此之后她开始回头探访她的家乡——河南省梁村。她在那里看到的是一个被中国社会巨变撕裂的大家庭,以及一个被移民问题、教育医疗等资源缺失问题、环境破坏等问题所掏空的村庄。

在很长的一段时间中,梁鸿走在梁庄的道路和田野上,记录着亲戚们的故事,尤其是她易怒的、难以忘怀的父亲,她的谈话对象,不仅有政府官员,也有村里最底层的被边缘化的小人物。在中国各地,很多人把梁鸿对家庭成员、儿时熟人的精彩采访看做是一面镜子映照出自己的生活,同时,很多人也对她关于当代农村-城市的迁移人潮如何影响了这个国家的观察感到深刻共鸣。

梁鸿动人的叙述结合了家庭回忆、文学观察和社会评论,这本书不仅成为了中国的畅销书,还为她带来了名声。《中国在梁庄》通过一个头脑清醒的观察者、一个家庭和一个村庄为读者讲述了一个属于世界历史的故事。


关于作家

国际交流 | 《中国在梁庄: 文学 · 翻译 · 在场》活动预告 中国 梁庄 文学 翻译 活动 国际 座谈会 时间 北京时间 美国 崇真艺客

梁鸿

中国人民大学的中国文学系教授,致力于中国现当代文学研究、乡土文学与乡土中国关系研究。身为作家的她,在文坛上屡获殊荣。除了对20世纪中国文学的学术研究贡献之外,她更因创作了目睹家乡梁村长期社会变化从而展现中国社会遽变的虚构和非虚构作品而闻名。


自2010年出版《中国在梁庄》以来,她还出版了非类虚构作品《出梁庄记》、《梁庄十年》,短篇故事集《神圣家族》,两部小说《梁光正的光》、《四象》。她还作为主要叙述者之一,参与了贾樟柯2020年的纪录片《一直游到海水变蓝》。


关于与会嘉宾


Emily Goedde

获爱荷华大学文学翻译艺术硕士学位、密歇根大学比较文学博士学位和宾夕法尼亚大学教育硕士学位。其翻译和论文已经出版或即将出版有 :The Wiley-Blackwell Companion to World Literature,Nimrod’s Collected Works and Jade Mirror: Women Poets of China, In Pathlight: New Chinese Writing, The Iowa Review, harlequin creature, Translation Review 以及 The Asian American’s Writers Workshop Transpacific Literary Project.


胡缨

现任教于美国加州大学尔湾分校教授现代中国文学和文化。专攻晚清文学、女性主义理论和翻译研究。著作包括Composing the New Woman in China (Stanford, 2000), Burying Autumn: Poetry, Friendship and Loss (Harvard, 2016) and Beyond Exemplar Tales: Women’s Biography in Chinese History (co-edited, UC Press, 20). 她曾翻译过陈村、林白、王安忆、叶弥、刘索拉、薛忆沩等中国作家的小说。


Carlos Rojas

美国杜克大学教授,专注于中国文化研究,性别、性征和女权主义研究以及动态影像艺术研究。他也是昆山杜克大学人文研究中心的联合主任。他曾写作和编辑多部著作,包括《离乡病:当代中国的文化、疾病与国家改革》(Homesickness: Culture, Contagion, and National Reform in Modern China)。他还曾翻译过多部文学作品,包括余华的《兄弟》(与Eileen Cheng-yin Chow联合翻译)和阎连科的《列宁之吻》、《四书》、《炸裂志》和《骨髓》。


Shiqi Lin

美国加州大学尔湾分校比较文学系博士生候选人。研究方向包括当代中国文学、电影和媒体文化,政治理论,媒体研究,翻译研究,和城市研究。



· 完 ·




关于北京当代艺术基金会(BCAF)


中国唯一专注于当代人文艺术发展的公募性基金会和文化智库

www.bcaf.org.cn
BCAF以“发现文化创新,推动艺术公益”为使命,在文化创新、艺术公益和智库研究三大领域展开类型广泛而富有活力的公益项目,让更多人自由平等地分享文化艺术,构建创新中国为主线的人文公民社会。


BCAF致力于支持具有全球视野的艺术家和创作者,将中国当代文化推介至国际舞台,支持中国新一代的国际文化合作与交流。BCAF已与十数个国家的国际性平台紧密合作,其中包括联合国开发计划署、联合国教科文组织、卡塞尔文献展、威尼斯双年展、戛纳电影节、洛迦诺电影节、纽约大都会博物馆、亚洲协会、亚洲文化协会、帕森斯设计学院、纽约时装周等。BCAF策划组织了多项高规格政府项目,例如中欧/中美/中法高级别人文交流机制、中德文化年、中德青年创新年、“中法文化高峰论坛”、“中国与欧盟在文化遗产、文化与创意产业和当代艺术领域相关方的合作调研报告”、“中欧人文智库峰会”、“中印文化连线”、“中日文化连线”、“亚洲文化节”等等。


2015年5月至11月,BCAF策划及组织威尼斯双年展的中国国家馆,得到了国际媒体和艺术界的广泛好评。2017年至2020年,BCAF在美国各地成功举办了三届“创新中国文化节”:作为中美政府最高级别交流框架的“中美社会和人文对话”官方项目之一,文化节探索了中国民间文化外交的新形式。2017年,BCAF中国艺术电影基金支持的电影荣获洛迦诺电影节金豹奖、第70届戛纳电影节短片金棕榈奖。同年,BCAF支持独立电影导演王兵参加卡塞尔文献展。


2020年,“BCAF国际大师合作系列”携手国际机构、专业平台、媒体伙伴进一步支持具有先锋活力的大师项目:坂本龙一、文德斯、大卫林奇、李沧东等全球电影、音乐大师的最新原创项目。

机构合作接洽:胡斐 hufei@bcaf.org.cn、宣淳祎 xuanchunyi@bcaf.org.cn

媒体合作接洽:徐沛 xupei@bcaf.org.cn


感谢支持BCAF!


北京当代艺术基金会期待大家的参与,共同支持我们有活力、具有创新性和前瞻性的公益项目。我们深信人文的美与力量。推动中国的多元公民社会发展始终是我们的初心与使命。作为中国唯一致力于文化创新、艺术公益、国际交流、智库研究出版的公募性艺术基金会,我们热忱地去发现并支持最能代表中国当下具有突破创新精神的机构与项目、最具个人原创性艺术家的鲜明故事与智慧思考,并将我们在中国的工作精华推介到更为开阔的世界舞台与专业合作中。


捐赠方式如下:

银行转账汇款
开户银行:工商银行万国城支行  

账号名称:北京当代艺术基金会
银行账号:0200209119020121596


请在转账附言栏内注明您所捐款的项目、您自己的姓名、地址、邮政编码,以便我们在收到汇款后给您邮寄捐赠证书和捐赠收据。对BCAF进行捐赠的机构或个人均享有公益性捐赠的税前扣除资格,详情请联系: 宣淳祎,xuanchunyi@bcaf.org.cn


国际交流 | 《中国在梁庄: 文学 · 翻译 · 在场》活动预告 中国 梁庄 文学 翻译 活动 国际 座谈会 时间 北京时间 美国 崇真艺客

{{flexible[0].text}}
{{newsData.good_count}}
{{newsData.transfer_count}}
Find Your Art
{{pingfen1}}.{{pingfen2}}
吧唧吧唧
  • 加载更多

    已展示全部

    {{layerTitle}}
    使用微信扫一扫进入手机版留言分享朋友圈或朋友
    长按识别二维码分享朋友圈或朋友
    {{item}}
    编辑
    {{btntext}}
    艺客分享
    {{mydata.real_name}} 成功分享了 文章
    您还可以分享到
    加载下一篇
    继续上滑切换下一篇文章
    提示
    是否置顶评论
    取消
    确定
    提示
    是否取消置顶
    取消
    确定
    提示
    是否删除评论
    取消
    确定
    登录提示
    还未登录崇真艺客
    更多功能等你开启...
    立即登录
    跳过
    注册
    微信客服
    使用微信扫一扫联系客服
    点击右上角分享
    按下开始,松开结束(录音不超过60秒)