

≡ 娜布其 Nabuqi
空间外的风景No.16 A View Beyond Space No.16, 2017
青铜 Bronze
800 × 210 × 45cm
展览现场 Installation view
图片致谢金鹰美术馆
Image courtesy of G MUSEUM
正在展出 Current Exhibition
群展 Group Exhibition
“汲物之思”
"In the Midst of It All"
展期 Date:2021.7.17-11.28
52F, Block A, No.888 Yingtian Street, Jianye District, Nanjing, Jiangsu, China
(Scroll down for English version)
金鹰美术馆呈现群展“汲物之思”。此次展览汇集了国内外12位女性艺术家的装置、影像、摄影、雕塑等多媒介作品。艺术家们或以身体连接广袤的自然界,或以自然物牵引叙事或冥思,或专注于传统中保留了自然痕迹的物质媒材,从中萃取出对于当下问题的回应。
在本次展览中,观众会与冰川、海洋、森林、大地和星斗相见,与万物的声音共振。通过缝合、纺织、折叠的过程,通过艺术家的工作价值,将我们共载的社会信息置于某种自然力中炼化并将其带回。汲物之思,同时也是一根绵长而强韧的及物之丝,她流动,延绵,连接,缝合,在她的牵引之下,或许我们能越过现代性加诸于自然与文化、本体和客体、外部世界和内部思维之上的分离,想象一种跨界共生的,乌托邦式的未来图景。
娜布其的《空间外的风景No.16 》(2017)和《漂浮的情节》(2017)正在展出。
— 文字由金鹰美术馆提供。

≡ 娜布其 Nabuqi
空间外的风景No.16 A View Beyond Space No.16, 2017
展览现场 Installation view
图片致谢金鹰美术馆
Image courtesy of G MUSEUM
“空间外的风景”像是一个悖论的存在,在雕塑中实现为两种不同的空间——现实的、和身体产生直接联系的空间;以及身体不能进入的、只能依靠视觉和想像才能进入的空间。这些风景只是抽象的对空间变化的想像,没有具体的场所。边缘既代表了片断式的截取,也代表了完整和结束。
“A View Beyond Space” embodies the existence of a paradox reflected in the two types of space created in these sculptures - the realistic space that has immediate connection to the body, and the space in which the body cannot access but only accessible through visuals and imagination. These views are abstracted imaginations of spatial transformations, and not of specific places. The edges of these views represent the fragmented interceptions of the sceneries, as well as the completion and the termination of these works.

≡ 娜布其 Nabuqi
漂浮的情节 Floating Narratives, 2017
综合材料 Mixed media
290 x 280 x 270 cm
展览现场 Installation view
图片致谢金鹰美术馆
Image courtesy of G MUSEUM
一个场域,由灯光、图片和风扇吹出的风构成,同实体对空间的占据不同,场域对空间的“占据”是指在一定范围之内对空间造成的影响,但并没有对空间体量化的占据。图片本身的内容(所拍摄的风景)引出不确定的叙事性,由假植物来延伸叙事,像是图片内容的出离,漂浮在物理场域上空的,是由虚构的叙事构成的场域,描绘一种“虚假”的美好情景,进而由一个被切开的假柠檬所终结——虚构的叙事在真实物体与假象之间结束。
A site, consists of lighting, images and drafts of wind blown from a fan, is unlike a space occupied by actual objects, it "occupies" the space by aiming at creating an impact within a certain parameter of the space rather than its physical property. The content on these images (photographed sceneries) provides an indefinite narrative, which is taken further by the artificial plants in the space. These artificial plants can be understood as derivatives from the images, floating above the physical space, so this site constructed on fictional narratives portrays a "faux" wonder. Lastly, the narrative comes to an end with a fake cut open lemon-drawing conclusion to this fictional narrative between those real objects and the uncanny images.
G Museum presents the group exhibition "In the Midst of It All". This exhibition brings together 12 female artists from home and abroad, exhibiting multi-media works including installation, video, photography and sculpture. The artists guide narratives and meditations through the various mediums of their work which comprise of natural objects amongst others, ultimately with an intention to connect to the vast nature, from which they extract responses to current issues.
In this exhibition, the viewers will meet the glaciers, oceans, forests, earth and stars, and resonate with the sound of all things. Through the process of stitching, weaving and folding, through understanding the value of the artists’ work, the social information we carry together is refined in some kind of natural force and brought back. In the midst of it all, a long and strong string flows, stretches, connects, and sews. Under its pull, perhaps we can transcend the separation imposed by modernity on nature and culture, subject and object, external world and internal thinking, and imagine a cross-border, utopian vision of the future.
Nabuqi's 'A View Beyond Space No.16' (2017) and 'Floating Narratives' (2017 )are currently on view.
- Translated from text from G MUSEUM.
艺术家简介 About the artist
无论是被我们视作是真实的事物,还是我们与物件及物质相作用过程的心理本质,都是娜布其(1984年生于内蒙古,现生活于北京)艺术创作的长期主题。从手工塑造的雕塑作品,到应用了大量现成物的装置作品等,娜布其的艺术实践一直牵引观众前去观察细节及语境,去适应并考虑虚构与实在之间的复杂关系。娜布其由此建立的领域强调我们对周遭世界的理解,并将我们引入关于空间政治的探索之中去。娜布其探索视觉现象、观察的维度,以及我们接受并质疑的既成现实。通过讨论自然、私人空间等熟悉的主题,娜布其将观者引入关于“在场”的思辨之中,让观者反思其感知面对之物在当下、过去及未来状态的方式。娜布其的庞杂装置作品因此指向了我们的认知习惯,并以智慧及戏剧性鼓励我们反思既定思维模式的意义。娜布其于2013年毕业于中央美术学院,现生活工作于北京。其近期展览包括:“暗光”,(昊美术馆,上海,2020);“格物致知。或一则关于喷泉,砖,锑,硬币,蜡,石头,贝壳,窗帘和人的故事”,(广东时代美术馆,广东,2020);第58届威尼斯双年展(威尼斯,2019);“寒夜”,(UCCA当代艺术中心,北京,2017);“缺失的段落”,(Museum Beelden aan Zee,海牙,2017);“球场”(中央美术学院美术馆,北京,2017);第十一届上海双年展:“何不再问?正辩,反辩,故事”(2016),以及第十一届光州双年展“第八种气候(艺术做什么)”(2016)。

图片由艺术家提供
Image courtesy of the artist
What we perceive as real, the psychological nature of how we engage with objects and material, are running threads throughout the works of Nabuqi (b. 1984 Inner Mongolia, lives Beijing). Ranging from handmade sculptures to installations made from assembling readymades, there is a pull for the viewer to engage with detail and context, to be attuned to and reflect upon the spectrum between artificial and actual. As such, Nabuqi creates realms that prompt our understanding of the world around us and engage us in a play of spatial politics. Nabuqi plays with the optics and spectrum of observation, the programming that we accept and also question. Through addressing the familiar - nature, domesticity - the viewer is more deeply engaged in considering ‘presence’, how one perceives what is in front of them at present, what it was before and will be in the future. Nabuqi’s elaborate installations thus point to our epistemological idiosyncrasies and prompt, with wit and theatricality, a reflection on our constructed norms. Nabuqi graduated from the Central Academy of Fine Arts in 2013, and currently lives and works in Beijing. Her recent exhibitions include "Noire Lumière", (HOW Art Museum, Shanghai, 2020); "Study of Things. Or A Brief Story about Fountain, Brick, Tin, Coin, Wax, Stone, Shell, Curtain and Body", (Guangdong Times Museum, Guangdong, 2020); 58th Venice Biennale (Venice, 2019); "Cold Nights" (UCCA Art Centre, 2017); "Absent Paragraph" (Museum Beelden aan Zee, 2017); "Any Ball" (Central Academy of Fine Arts, 2017), the 11th Shanghai Biennale (2016) and the 10th Gwangju Biennale (2016). She has been nominated for the 2016 Art Sanya Huayu Youth Award.
正在展出 CURRENT EXHIBITION:

