{{sindex}}/{{bigImglist.length}}
{{memberInfo.real_name}}
{{commentname}}

阿拉里奥首尔|元性媛个展「听不见的听见」

{{newsData.publisher_name}} {{newsData.update_time}} 浏览:{{newsData.view_count}}
来源 | {{newsData.source}}   作者 | {{newsData.author}}
阿拉里奥首尔|元性媛个展「听不见的听见」 个展 阿拉里奥 首尔 |元性媛 Seoungwon GALLERY Bukchon gil Jongro Seoul 崇真艺客


阿拉里奥首尔|元性媛个展「听不见的听见」 个展 阿拉里奥 首尔 |元性媛 Seoungwon GALLERY Bukchon gil Jongro Seoul 崇真艺客

WON

     Seoung 

won


「听不见的听见」

“The Inaudible Audible”



2021.10.5-11.13



ARARIO GALLERY SEOUL

84, Bukchon-ro 5-gil, Jongro-gu, Seoul, Korea




阿拉里奥首尔|元性媛个展「听不见的听见」 个展 阿拉里奥 首尔 |元性媛 Seoungwon GALLERY Bukchon gil Jongro Seoul 崇真艺客

Outside View of Arario Gallery Seoul


阿拉里奥欣然宣布艺术家元性媛个展「听不见的听见」于今日开幕。元性媛通过想象的风景构建出奇幻般的叙事,此次展览呈现了艺术家最新创作的17 幅摄影作品和 18 幅绘画,通过拟人化的植被树木,将人们与生活在其中的局内人和局外人之间的种种联系可视化。

Arario Gallery is pleased to present “The Inaudible Audible, a solo exhibition by WON Seoung Won (b.1972), an artist who builds fantastical narratives through imagined landscapes. This exhibition—comprised of new works, which include 17 photographs and 18 drawings—visualizes the various types of relationships formed between people and the insiders and outsiders who live within them through the personification of trees.


阿拉里奥首尔|元性媛个展「听不见的听见」 个展 阿拉里奥 首尔 |元性媛 Seoungwon GALLERY Bukchon gil Jongro Seoul 崇真艺客

Installation view of "Possibility of White Branches", 2021, C-print, 172 x 287 cm, Edition of 3 ©️Arario Gallery and the artist

阿拉里奥首尔|元性媛个展「听不见的听见」 个展 阿拉里奥 首尔 |元性媛 Seoungwon GALLERY Bukchon gil Jongro Seoul 崇真艺客

"Ordinary Network", 2021, C-print, 172 x 287 cm, Edition of 3 ©️Arario Gallery and the artist


元性媛是天生会讲故事的人——她的作品之美在于其想象力与创作材料之间的触碰。无论是艺术家想象的虚构故事,还是她对照片拼贴的独到选择与使用,都无法完全表达其作品。相反,为了进入她的艺术世界,必须了解虚构与真实是如何交汇的,了解艺术家的创作过程与方法论,以及她作品中的叙事建构在这两个世界中是如何平行的。

WON Seoung Won is a natural born storyteller—the beauty of her works is found at the point where the artist’s imagination comes into contact with the material that realizes it. Neither the fictional stories imagined by the artist nor her unique choice and use of photo-collage can fully convey WON’s oeuvre. Instead, in order to step into her artistic world, one must understand how the fictional and the real come across, and how the artist’s work process and methodology, and her narrative construction within the works are parallel in these two worlds.


阿拉里奥首尔|元性媛个展「听不见的听见」 个展 阿拉里奥 首尔 |元性媛 Seoungwon GALLERY Bukchon gil Jongro Seoul 崇真艺客

"Cultivated Childhood", 2021, C-print, 120 x 200 cm, Edition of 5 ©️Arario Gallery and the artist

阿拉里奥首尔|元性媛个展「听不见的听见」 个展 阿拉里奥 首尔 |元性媛 Seoungwon GALLERY Bukchon gil Jongro Seoul 崇真艺客

"Grand Waterfall", 2021, C-print, 222 x 178 cm, Edition of 3 ©️Arario Gallery and the artist


元性媛的摄影作品严格从现实角度出发。基于艺术家对周围人物和故事的密切观察,这些都是在照片中捕捉到的,她通过照片拼贴的媒介构建了一个富有想象力的世界。

WON's photographic works strictly start from reality. Based on the artist’s close observations of people and stories that surround her, which are captured in photographs, she builds an imaginative world through the medium of photo-collage. 


阿拉里奥首尔|元性媛个展「听不见的听见」 个展 阿拉里奥 首尔 |元性媛 Seoungwon GALLERY Bukchon gil Jongro Seoul 崇真艺客
"Weighty Chandelier", 2021, C-print, 222 x 178 cm, Edition of 3 ©️Arario Gallery and the artist


换句话说,元性媛的作品捕捉了现实的原始状态,是建立在摄影作为媒介的传统之上的。数千张照片通过Photoshop的复制、裁剪和粘贴,成为一幅幅虚构的图像。

In other words, WON’s works, which initially capture the rawness of reality, are founded on the tradition of photography as a medium. Thousands of these photographs are copied, cropped, and pasted through Photoshop to become realized as one fictional image. 

阿拉里奥首尔|元性媛个展「听不见的听见」 个展 阿拉里奥 首尔 |元性媛 Seoungwon GALLERY Bukchon gil Jongro Seoul 崇真艺客
Installation View of "The Inaudible Audible" @ Arario Gallery Seoul

正如作为讲故事的人,元性媛将现实中的点滴小事交错编织成庞大叙事,艺术家最终将摄影片段变成了更为广阔的“画面”,以上种种皆是艺术家幻想世界的一部分。因此,我们必须通过其叙事和方法论同时看待“虚构”和“真实”。此外,通过展览中的绘画,艺术家巧妙地将“摄影”和“绘画”——两种性质相反的媒体并置。

Just as WON, as a storyteller, interweaves smaller stories of and from reality into a bigger narrative, the artist ultimately completes a broader “picture” from smaller photographic fragments; all becoming parts of a whole that is the artist’s imagined world. Therefore, one must look at both sides simultaneously—the fictional and the real—through the narrative and the methodology. Furthermore, by introducing drawings in the exhibition, WON wittily juxtaposes two media that are opposite in nature: photography and drawing.


阿拉里奥首尔|元性媛个展「听不见的听见」 个展 阿拉里奥 首尔 |元性媛 Seoungwon GALLERY Bukchon gil Jongro Seoul 崇真艺客
阿拉里奥首尔|元性媛个展「听不见的听见」 个展 阿拉里奥 首尔 |元性媛 Seoungwon GALLERY Bukchon gil Jongro Seoul 崇真艺客Installation View of "The Inaudible Audible" @ Arario Gallery Seoul


此次展览的艺术家叙事是关于各种形式的关系以及生活在其中的人和个体。从本质上讲,这是局内人和局外人的故事,他们自然而然地被社会定义着。这些关系建立在艺术家内心深处的渴望和对可能已经实的事物的看法之上。

The narrative, told by the artist in The Inaudible Audible, is about various forms of relationships as well as the people and individuals living in them. In its essence lies the story of insiders and outsiders, who are naturally defined by society. These relationships are built on the artist’s innermost desires and perspective on what may have been or could have been achieved. 


阿拉里奥首尔|元性媛个展「听不见的听见」 个展 阿拉里奥 首尔 |元性媛 Seoungwon GALLERY Bukchon gil Jongro Seoul 崇真艺客
阿拉里奥首尔|元性媛个展「听不见的听见」 个展 阿拉里奥 首尔 |元性媛 Seoungwon GALLERY Bukchon gil Jongro Seoul 崇真艺客
Installation View of "The Inaudible Audible"  @ Arario Gallery Seoul


作品中的树木代替人类,成为一种静止不动的象征,一旦扎根就可以适应周围的环境。乍一看,每个画布上似乎都布满了树木;但事实上,每一个都是紧密排列的隐喻和个人想象倾向的象征的结果。

The trees in her works replace humans as a symbol that remains immobile, adapting to the surrounding environment once rooted down. Each canvas, at first glance, seems to be filled with trees; but in fact, each is a result of tightly arranged metaphors and symbols of the imagined tendency of individuals. 

阿拉里奥首尔|元性媛个展「听不见的听见」 个展 阿拉里奥 首尔 |元性媛 Seoungwon GALLERY Bukchon gil Jongro Seoul 崇真艺客
阿拉里奥首尔|元性媛个展「听不见的听见」 个展 阿拉里奥 首尔 |元性媛 Seoungwon GALLERY Bukchon gil Jongro Seoul 崇真艺客
Installation View of "The Inaudible Audible"  @ Arario Gallery Seoul

尽管作品赋有艺术家执着观察力的个人特质,但观众可能会与之共鸣。同时,由于生活中的关系是由可听而听不见的细节组成,这些作品最终会让观众面对自己的个人故事,而这些故事永远不会与他人分享。

Despite the strictly personal nature of the works, which reflect WON’s tenacious observations, the viewers may detect a sense of empathy. At the same time, since relationships in life are made up of audible yet inaudible points, these works ultimately confront the viewers with their own personal stories that are never to be shared with others.


阿拉里奥首尔|元性媛个展「听不见的听见」 个展 阿拉里奥 首尔 |元性媛 Seoungwon GALLERY Bukchon gil Jongro Seoul 崇真艺客

Installation View of "The Inaudible Audible"  @ Arario Gallery Seoul



关于艺术家 | About Artist



元性媛 | WON Seoungwon



元性媛毕业于韩国中央大学艺术学院,获得雕塑学位。杜塞尔多夫艺术学院和德国科隆媒体艺术学院。元性媛曾在韩国和海外举办过多次个展,包括阿拉里奥韩国(2017);Podbielsky Contemporary (2014)以及群展首尔国立大学,庆南美术馆(2021);光州美术馆;韩国现当代美术馆(2020)等;


她的作品目前包括在东京国立现代和当代艺术博物馆,东京森美术馆,京畿道现代艺术博物馆,摄影博物馆,首尔艺术博物馆,德国奥斯特豪斯博物馆以及美国圣巴巴拉艺术博物馆等地展出。



-END-



当 前 展 出 | CURRENT


阿拉里奥首尔|元性媛个展「听不见的听见」 个展 阿拉里奥 首尔 |元性媛 Seoungwon GALLERY Bukchon gil Jongro Seoul 崇真艺客


阿拉里奥首尔|元性媛个展「听不见的听见」 个展 阿拉里奥 首尔 |元性媛 Seoungwon GALLERY Bukchon gil Jongro Seoul 崇真艺客


阿拉里奥首尔|元性媛个展「听不见的听见」 个展 阿拉里奥 首尔 |元性媛 Seoungwon GALLERY Bukchon gil Jongro Seoul 崇真艺客


即 将 展 出 | UPCOMING



阿拉里奥首尔|元性媛个展「听不见的听见」 个展 阿拉里奥 首尔 |元性媛 Seoungwon GALLERY Bukchon gil Jongro Seoul 崇真艺客


阿拉里奥首尔|元性媛个展「听不见的听见」 个展 阿拉里奥 首尔 |元性媛 Seoungwon GALLERY Bukchon gil Jongro Seoul 崇真艺客



阿拉里奥首尔|元性媛个展「听不见的听见」 个展 阿拉里奥 首尔 |元性媛 Seoungwon GALLERY Bukchon gil Jongro Seoul 崇真艺客


阿拉里奥首尔|元性媛个展「听不见的听见」 个展 阿拉里奥 首尔 |元性媛 Seoungwon GALLERY Bukchon gil Jongro Seoul 崇真艺客

阿拉里奥首尔|元性媛个展「听不见的听见」 个展 阿拉里奥 首尔 |元性媛 Seoungwon GALLERY Bukchon gil Jongro Seoul 崇真艺客


 点击“阅读原文”至画廊官网,了解更多展览资讯
{{flexible[0].text}}
{{newsData.good_count}}
{{newsData.transfer_count}}
Find Your Art
{{pingfen1}}.{{pingfen2}}
吧唧吧唧
  • 加载更多

    已展示全部

    {{layerTitle}}
    使用微信扫一扫进入手机版留言分享朋友圈或朋友
    长按识别二维码分享朋友圈或朋友
    {{item}}
    编辑
    {{btntext}}
    艺客分享
    {{mydata.real_name}} 成功分享了 文章
    您还可以分享到
    加载下一篇
    继续上滑切换下一篇文章
    提示
    是否置顶评论
    取消
    确定
    提示
    是否取消置顶
    取消
    确定
    提示
    是否删除评论
    取消
    确定
    登录提示
    还未登录崇真艺客
    更多功能等你开启...
    立即登录
    跳过
    注册
    微信客服
    使用微信扫一扫联系客服
    点击右上角分享
    按下开始,松开结束(录音不超过60秒)