
李晓峰个展——“遗珍返相”上周六在红门开幕。艺术家将收集来的古代青花瓷碎片用金属丝线拼接、缝制成一件件现代成衣,在红门画廊展出。观展嘉宾面对一件件青瓷作品,不仅是与历史对话,也是与当代艺术共鸣。
Porcelain Revival
Since graduation Li Xiaofeng has been pursuing his passion for porcelain. Early on, I had visited his studio in the artist village of Feijiacun where I found numerous crates of antique shards he had recovered from building sites around Beijing. Thus began my journey to understand more about China’s porcelain history, its sophisticated production techniques, and far-flung distribution around the world.
In recent years, Li has worked mainly from his studio in Jingdezhen – home of the imperial kilns – where he continues to examine and sort the shards, cut and grind, drill and sew, fashioning the Cheongsam, the Western jacket, a flashy two-piece dress. The favoured choice of colour is blue and white porcelain, but there have been outstanding colour combinations ranging across dynasties which tell the histories and influence of one of China’s most significant and treasured art forms.
If the intense labouring and sheer detail of his work is not enough to hold him high, Li has gone back and researched the actual technical practices of production to create a new series of stylish feminine figurines. For the last two years he has been sequestered in his Jingdezhen studio, removed from the ravages of the world, perfecting his coloring and firing skills.
Porcelain Revival presents work from the last decade including Beijing Memory (2009), a few installation diversions, and culminates in the latest Break Free series.
Brian Wallace
Beijing, 2021
艺术家李晓峰与观展嘉宾
红门画廊
红门画廊Red Gate Gallery由澳大利亚籍人士布朗·华莱士Brian Wallace创办于1991年,是中国最早经营当代艺术的外资画廊。三十年来,红门画廊始终致力于中国当代艺术推广和国际艺术联络。邀请国际、国内知名策划人在红门画廊策划当代艺术活动,进行高水平的学术交流,向中国观众介绍国内外当代艺术,为中国当代艺术的发展以及中西方的艺术交流做出了巨大的贡献。
图片来源为红门画廊
版权归红门画廊和艺术家所有
Images courtesy of Red Gate Gallery
Copyright Red Gate Gallery and the artists
Red Gate Gallery @ 798
更多媒体资料,请联系
brian@redgategallery.com
For more information, please contact
brian@redgategallery.com






已展示全部
更多功能等你开启...