
他在表现的是他眼睛里的中国,中国的传统技艺。这个技艺在他的手里面活了,非物质文化遗产活化。活化,我觉得文森探索出一条路,现代艺术家的思想,但是把古代的技艺给他植根于现代生活。而他找到新的土壤,虽然是一个古老的种子,开出新花来,而这就是创新。
What he presents is China in his eyes, the traditional skills of China. He brings life to this skill(lacquer), the renaissance of intangible cultural heritage. Vincent has explored a path — the idea of a modern artist, but rooting the ancient skills in modern life. And he finds new soil for an old seed to bloom into a new flower. And that is what we call innovation.
—— Liu Guanzhong, Professor, School of Fine Arts, Tsinghua University
为大漆,他隐居在重庆大山
He lives a reclusive life for the sake of Lacquer

Image ©中央广播电视总台影视剧纪录中心
艺术家在作品背后署名
Signing a finished work in the studio
Image ©中央广播电视总台影视剧纪录中心
对于艺术创作,文森有着自己的坚持:
每个人都能在自己的领域发挥创造力,但走上创作道路却又是另一回事,让人在怀疑与欣喜之间徘徊,用一生追寻遥不可及的理想。就像吉尔·德勒兹说的,‘艺术是一种与时间的对抗,一种与死亡的对抗’。
左右滑动
SWIPE FOR MORE
Since Cazeneuve's first trip to China in 2007, he has been constantly travelling between China and France, where he has his heart set on lacquer. Since 2009, he has spent most of his time living in the mountains of Chongqing, doing all kinds of research and experimentation for his creations.
Cazeneuve has his persistence in art creation. He believes that
Everyone is creative in his or her own field, but it is another thing to embark on the path of creation between the precipices of doubt and exaltation. To give one's life in search of an unattainable ideal, as Deleuze said, ‘Art is an act of resistance to time, an act of resistance to death’.
—— Vincent Cazeneuve
在大凉山寻访彝族传人
Visit Yi Masters in Daliang Mountain
Artist and family travel to the Daliang Mountains in Sichuan, China's largest concentration of Yi people
Image ©中央广播电视总台影视剧纪录中心
一个微不足道的想法,就足以占据一个人的一生。
文森·漆就是这样一个追梦人。几年前,文森在重庆中国三峡博物馆参观了一个关于少数民族的展览,在介绍彝族的部分有一件祭祀皮铠甲,其美丽令人折服。沉迷其中的文森做了很多研究和尝试,虽然都不成功。
左右滑动
SWIPE FOR MORE
How small a thought it takes to fill a whole life.
—— Ludwig Wittgenstein
In preparation for his solo exhibition 'Récits' in June this year, the artist travelled with his family to Daliang Mountain in Sichuan, the largest concentration of the Yi people in China, and had the pleasure of meeting Bai Shi Fuji, one of the few remaining masters of the Yi leather armour. Under his guidance, Cazeneuve learned how to process leather and shape leather body. This learning trip provided him with new inspiration to prepare for his solo exhibition.
从源头开始与材料建立联系
Establish connections with materials from the source
艺术家上山采漆
The artist goes to the mountains to harvest lacquer
Image ©中央广播电视总台影视剧纪录中心
天然大漆
Natural lacquer
Image ©中央广播电视总台影视剧纪录中心
艺术家与漆农杨老四在漆树林
Artist and lacquer harvester Yang Laosi in the lacquer tree forest
Image ©中央广播电视总台影视剧纪录中心
文森在成都许燎源现代设计艺术博物馆个展上展示漆树、漆农的服装和工具
The artist shows a piece of lacquer tree, a lacquer harvester's costume and tools in his solo exhibition at XLY MoMA, Chengdu
Image ©John LI
我的灵感有时来自日常物件,有时来自时间在古董上留下的锈迹,一面旧墙,一张动物的皮子。灵感真的可以来自任何地方,当灵感来临时,只要有一颗开放的心就足够了。
左右滑动
SWIPE FOR MORE
A lacquer harvester often says: "A hundred miles and a thousand cuts for a catty of lacquer". In the artist's view, these lacquer harvesters deserve to be part of his solo exhibition. As a result, an 'installation' of a dried lacquer trunk, lacquer harvester's tools and clothes were added to the exhibition.
But this was not enough for Cazeneuve, who began to experiment with harvesting lacquer himself. He believes that with the rapid development of new technologies, we are moving further away from materials. Most daily objects are so complex that we have no way of knowing how they are made and what materials they are made of. And he needs to make a daily connection with the transformation of materials, to feel this transformation in his hands. To do this, the artist has learned various techniques such as traditional weaving, bamboo weaving and topiary and uses them in his own creations.
"My inspiration could come from everyday objects, or the patina that time leaves on antiques, or an old wall, or the skin of an animal. Really inspiration can come from anywhere you just have to be open-minded when it comes."
Everyone is creative in his or her own field, but it is another thing to embark on the path of creation between the precipices of doubt and exaltation. To give one's life in search of an unattainable ideal, as Deleuze said, ‘Art is an act of resistance to time, an act of resistance to death’.
—— Vincent Cazeneuve
关于艺术家
ABOUT THE ARTIST

文森·漆(1977年出生),原名Vincent Cazeneuve,是一名专注于当代大漆创作的法国艺术家。在法国完成学业后,他曾创立工作室专注于西方与亚洲漆器的修复工作,后于2009年移居中国重庆,一心钻研漆艺,以及与其创作相关的中国传统文化和手工技艺。
关于「茉莉花开」
ABOUT JASMINE BLOSSOM
"Jasmine Blossom" is a five-episode documentary on intangible cultural heritage produced by CCTV, which tells the stories of five artists who make China's intangible cultural heritage blossom on the international art scene.
They are attracted, impressed and influenced by China's ancient art and culture, and have travelled thousands of miles to study, work and live in China. Click on the poster above for the official introduction of this series.
相关阅读






已展示全部
更多功能等你开启...