{{sindex}}/{{bigImglist.length}}
{{memberInfo.real_name}}
{{commentname}}

新展预告 | 李怒:流沙即磐石

{{newsData.publisher_name}} {{newsData.update_time}} 浏览:{{newsData.view_count}}
来源 | {{newsData.source}}   作者 | {{newsData.author}}

新展预告 | 李怒:流沙即磐石 视频资讯 今日美术馆 崇真艺客


艺术家李怒的最新个展“流沙即磐石”即将于2022年9月17日于今日美术馆3号馆正式面向公众开放。展览的名称“流沙即磐石”取自阿根廷诗人、作家博尔赫斯的诗文。策展人朱朱认为,“一粒流沙般的个体应该成为磐石般坚韧的存在”“流沙”充满变化的不确定性,正是时间流逝的隐喻;“磐石”坚硬稳固,象征着一股坚韧执着的力量。


李怒为此次展览特别创作的文本装置《What’s the Date Today?》(今夕是何年)呈现于今日美术馆1号馆的东侧外墙。2022年是今日美术馆成立的第20年。在充满不确定的外部环境中,我们始终秉承着初心砥砺前行,正如在“流沙”中建造屹立不倒的“磐石”。



前言

朱朱


此次今日美术馆展览流沙即磐石呈现艺术家李怒的20多件作品,除《一切坚固的东西都烟消云散了》创作于2019年,其余都是新作,涉及雕塑、装置、影像、绘画等多重媒介,其中的文本装置What’s the date today”(今夕是何年)展示于今日美术馆1号馆的东侧外墙。


如果将媒介形容为不同的语种,雕塑就是李怒的母语,但他显然受到仍在不断演进的社会雕塑观念的影响,将雕塑视作行为,以及行为的痕迹与结果,以此讨论个体如何介入和出离这个快速流变的现实世界,同时,如他自己所言,这也是在重新讨论雕塑,挖掘雕塑语言的可能性,以及身体、雕塑、行为和影像之间的延展性,我将它们之间的边界模糊化,来对付今天的复杂性’”。在具体的创作中,他会运用含有变化性的材料,譬如铅、冰、羊脂、声音或气味,表征种种不确定的状态与关系,从而使作品的语义在空间中得以历时性的延伸。


在欧洲曾经的学习与游历,促成了他对于地缘、边界或差异性的持久关注和表达,也为他在聚焦本土议题时提供了丰富的参照系,有别于前代艺术家大量使用中国元素和符号的做法,他对我们处境的回应充溢了活跃的想象力和跨文化的征引,有时,会呈现为冲突感的现场,有时,思考的强度又会落实到貌似轻悄的表达中,而他对于艺术的转化逻辑与价值有着清晰的认知:作品的意义建立在对某些事件的思考上,而非这些事件本身


流沙即磐石出自阿根廷诗人、作家博尔赫斯初版于1969年的一本诗集,原文这样写没有什么建于磐石,/一切皆在流沙之上。/但我们的责任就是建造,仿佛流沙就是磐石……”,这些诗行始终镌刻在李怒的记忆深处,并且被他用作了本次展览的标题,所要传达的是:一粒流沙般的个体应该成为磐石般坚韧的存在。


                                            2022年9月



FORWORD

Zhu Zhu


Today Art Museum presents the first museum survey of recent works by Chinese artist Li Nu. This comprehensive exhibition will feature over 20 works, with one exception of All That Is Solid Melts into Air (2019), this new body of works demonstrates the relationship using various forms of media, from sculpture, to installation, video, and painting. Among these works the text installation, What’s the Date Today? (2022) has been exhibited on the external wall of the east side of Today Art Museum Hall 1. 


If media for art is described as languages, sculpture is then Li Nu’s mother tongue. However, he is constantly influenced by the still and ever-evolving concept of the ‘Soziale Plastik’, too. He regards the sculpture as rather an action as well as the imprint and consequence of the action, to discuss the way an individual engages in and withdraws from this flux of the real world. In the meantime, this is also to re-discuss sculpture, according to the artist’s own words: “Digging into the possibilities within the language of sculpture, and into the extensivity of body, sculpture, performance, and video, I blur the boundaries between media to deal with the ‘complexity today’.” In practical art-making, Li Nu would elaborate materials with variability – for instance, lead, ice, lamb tallow, sound, or scent – and signify indefinite conditions and relations, therefore enabling the meaning carried by the works to extend durationally in space.


The experience of studying and traveling in Europe not only stimulated his longstanding interest and voice on topics of geopolitics, border-hood, and dissimilarity but has furthermore provided an abundant frame of reference when he zooms into Chinese local topics. Different from past generations of artists who exploited Chinese elements and symbols, Li Nu’s responses to our own environment are filled with vigorous imagination and intercultural quotations – sometimes he deliberately shows the meeting in confrontational presence; sometimes, he rather grounds the intensity of his thinking in the seemingly skittish expressions. Keenly, Li Nu is aware of the logic and value in artistic transformations: “the meaning of an art piece is not merely built by the specific events that are represented; the meaning is within its reflection over them.”


“As if Sand Were Stone” is titled after a poem from a book by Argentine poet and writer, Jorge Luis Borges, first published in 1969. The poem writes: “Nothing is built upon stone: for all is built upon sand: but let each man build as if sand were stone...” These lines always stood deep down in Li Nu’s memory, until this time they turn into the exhibition title, aiming to deliver: each individual, even like a grain of sand, should be a persisting stone.


Sep, 2022


ARTIST INTRODUCTION
新展预告 | 李怒:流沙即磐石 视频资讯 今日美术馆 崇真艺客
李怒
艺术家

李怒,毕业于英国皇家艺术学院雕塑系,获硕士学位,2015年荣获英国皇家雕塑家协会Bursary大奖,英国皇家雕塑家协会成员,现生活和工作于北京。李怒的创作植根于日常,以自我经历和主观感受为媒介,表现对大环境的普遍性感知、个体的情绪波动和群体在宏观社会演变中的精神状态。


新展预告 | 李怒:流沙即磐石 视频资讯 今日美术馆 崇真艺客
CURATOR INTRODUCTION
朱朱
策展人

朱朱,诗人、策展人、艺术评论家。出生于1969年9月。曾获安高(Anne Kao)诗歌奖,中国当代艺术奖评论奖(CCAA),胡适诗歌奖。著有诗集、散文集、艺术评论集多种,其中包括法文版诗集《青烟》(2004年,译者Chantal Chen—Andro),《灰色的狂欢节——2000年以来的中国当代艺术》(2013年广西师范大学出版社“理想国”书系,2016年台湾典藏出版),《只有一克重》(2017年河南大学出版社),英文版诗集《野长城》(2018年,美国 Phoneme Media出版社)。


展讯信息


李怒:流沙即磐石

策展人:朱朱

展览时间:2022年9月17日–2022年11月15日

展览地点:今日美术馆3号馆

地址:北京市朝阳区百子湾路32号

主办机构:今日美术馆

协办机构:SPURS Gallery


Li Nu: As if Sand Were Stone

Curator: Zhu Zhu

Duration: 2022.9.17–2022.11.15

Venue: Today Art Museum Hall 3

Address: No.32 Baiziwan Road, Chaoyang District, Beijing

Organizer: Today Art Museum

Associate Organizer: SPURS Gallery



🎫

票务信息


正价票40元,优惠票20元

(展期内使用,单次入场有效,周一闭馆)

点击下方卡片购票


新展预告 | 李怒:流沙即磐石 视频资讯 今日美术馆 崇真艺客


{{flexible[0].text}}
{{newsData.good_count}}
{{newsData.transfer_count}}
Find Your Art
{{pingfen1}}.{{pingfen2}}
吧唧吧唧
  • 加载更多

    已展示全部

    {{layerTitle}}
    使用微信扫一扫进入手机版留言分享朋友圈或朋友
    长按识别二维码分享朋友圈或朋友
    {{item}}
    编辑
    {{btntext}}
    艺客分享
    {{mydata.real_name}} 成功分享了 文章
    您还可以分享到
    加载下一篇
    继续上滑切换下一篇文章
    提示
    是否置顶评论
    取消
    确定
    提示
    是否取消置顶
    取消
    确定
    提示
    是否删除评论
    取消
    确定
    登录提示
    还未登录崇真艺客
    更多功能等你开启...
    立即登录
    跳过
    注册
    微信客服
    使用微信扫一扫联系客服
    点击右上角分享
    按下开始,松开结束(录音不超过60秒)