
与作者Matías Fernández Burzaco对话
Coloquio con Matías Fernández Burzaco
DAWA
关于作品
Más sobre sus libros

西班牙语版本,由Tusquets出版社出版
Edición en español, publicada por la editorial Tusquets
“Fernández Burzaco用力量而非脆弱看待这个世界,他将所有生活在如此艰难的身体中所经受的不可转移的经历打翻,并试图找到一个问题的答案:要如何忍受这一切?”
«Fernández Burzaco no mira el mundo con fragilidad sino con fuerza, lo vuelca en estas páginas tamizado por la experiencia intransferible de vivir en un cuerpo difícil, e intenta encontrar respuesta a una pregunta: ¿cómo se aguanta todo esto?».
——Leila Guerriero

西班牙语版本,由Orsai出版社出版
Edición en español, publicada por la editorial Orsai
“那些醒着的人活在 ‘不受制裁的黑暗’中,生活中充斥着死去的孩子、丢失的氧气按钮、对孤独的恐惧、性欲、在一个房间里呆太多的时间……他们被困在自己的身体和别人的声音之间。”
«Los despiertos está lleno de “impunidark”, de niños muertos, de botones de oxígeno que se pierden, de miedo a estar solo, de sexualidad, de pasar demasiadas horas en una habitación, atrapado entre el propio cuerpo y las voces de los demás».
——MarianaEnríquez
关于作者
Más sobre Matías Fernández Burzaco

Matías Fernández Burzaco 1998年出生于阿根廷布宜诺斯艾利斯,是一名说唱歌手和记者。他虽无法走动,无法触摸,但他用双眼看世界,用椅子自带的录音机发声。曾在《La Nación》、《Perfil》 、《Página 12》上发表关于体育的纪事和内容。他与作家Leila Sucari、Josefina Licitra一起创作,并在《La Agenda》和《Orsai》杂志发表了一系列的自述故事。2021年在各大数字平台发布了自己的第一张说唱专辑。
Matías Fernández Burzaco nació en Buenos Aires (Argentina) en 1998. Es rapero y periodista. Está quieto, no camina ni toca ni juega, pero mira: ajusta los ojos. Con un grabador escondido en su silla, pregunta. Publicó sus crónicas y perfiles sobre deporte en La Nación, Perfil y Página 12. Se formó con las escritoras Leila Sucari y Josefina Licitra, y escribió una serie de relatos introspectivos para La Agenda y Orsai. En 2021 lanzó su primer disco de rap, disponible en las plataformas digitales.
主持人 Moderadores
刘毅,既是一位独立艺术家,同时也是一名公共艺术领域的教育者、实践者。他通过绘画、雕塑、装置、影像、表演等不同形式的创作来探索身体与空间、精神与物质、个体与公众、文化的在地性与抽离感等议题和关系。同时他对数字媒介、物性材料与创作主题之间的叙事关系发生兴趣,涌现了大量以日常生活和社会现场为语境的平面或空间艺术作品。
Liu Yi es un artista independiente, pero también un educador y practicante en el campo del arte público. A través de la pintura, la escultura, la instalación, el vídeo, la performance y otras formas de creación, explora cuestiones vinculadas al cuerpo y al espacio, a las relaciones entre lo espiritual y material, lo individual y lo público, la pertenencia cultural y el sentido de desapego. Además, está interesado en la relación narrativa entre los medios digitales, la naturaleza de los objetos y la creación, en tanto en la actualidad han surgido diversas obras de arte gráfico o espacial relacionadas con la vida cotidiana y la escena social.
露西娜·卡尔索格里奥,比较文学博士、记者、文学教师,拥有文学学士学位。《Chopsuey》杂志的联合主编,该杂志用西语出版关于当代中国的纪实。她的文章被发表在诸多期刊上,如《BBC Mundo》《Brando》《Quid》《Viva》《Revista Anfibia》《Altaïr》《China hoy》以及阿根廷通讯社Télam的文化副刊。2018 年,她作为《纽约时报》团队的一员,进行了与堕胎相关的辩论报道。她与米盖尔·德·塞万提斯图书馆在文学领域保持了持续的合作。在她的博士论文中,她研究了三毛作品中的西语美洲的表现。
Lucila Carzoglio es doctora en Literatura comparada, periodista y licenciada en Letras. Se desempeña como coeditora de la revista Chopsuey, una publicación de crónicas en español sobre China contemporánea. Algunos de sus artículos fueron publicados en BBC mundo, Brando, Quid, Viva, Anfibia, Altaïr, China hoy y el suplemento cultural de Télam, la agencia de noticias de Argentina. En el 2018, formó parte del equipo de The New York Times en la cobertura sobre el debate del aborto. Colabora en el área de Literatura y Prensa en la Biblioteca Miguel de Cervantes de Shanghái.
如果你想参加本次活动,请识别下方二维码并完成信息填写。我们将通过邮件发送预约确认。
Si quieres asistir al encuentro con Matías Fernández Burzaco, escanea el código QR y completa la información. Recibirás un correo de confirmación.

如果你无法来到现场,我们将通过Zoom同步直播本次活动:
Si no puedes acercarte a la Biblioteca, transmitiremos el encuentro por Zoom:
https://zoom.us/j/94432211088?pwd=LzJpNlVRWmNMYUNOcmJ0cTNBNkZ6UT09
会议号 ID de reunión: 944 3221 1088
密码 Código de acceso: 547745
感谢Raffy – Zanchetta酒庄为本次活动提供的产品赞助。
Agradecemos a la Bodega Raffy – Zanchetta por participar del encuentro con sus productos.
点击这里查看DAWA文化节-塞万提斯图书馆系列活动。
Para conocer las actividades del festival en la Biblioteca Miguel de Cervantes de Shanghái haz clic aquí.
访问DAWA官网获取全部活动安排:
Para conocer toda la programación de DAWA, visita el sitio web de DAWA👇






媒体合作伙伴
Medios colaboladores


DAWA无障碍服务咨询
Consultoría de servicios de accesibilidad de DAWA
如需了解DAWA无障碍相关信息或任何有关无障碍方面的问题,欢迎您以如下方式与我们取得联系,DAWA无障碍工作小组将及时为您提供反馈和支持:
📞DAWA无障碍热线:0086-189-3064-4730(运营时间:9月15日至9月25日早8:00至晚10点)
📧 邮件:ArtsAccessShanghai@outlook.com (请在标题注明“DAWA无障碍咨询”,我们将在24小时内回复您的问询)
Si necesita información sobre la accesibilidad de DAWA o si tiene alguna pregunta sobre accesibilidad, puede comunicarse a:
📞 Línea directa de accesibilidad de DAWA:
0086-189-3064-4730
(desde las 8 hasta las 22 horas del 15 al 25 de septiembre)
📧 Correo electrónico: ArtsAccessShanghai@outlook.com
(indique "Consulta de accesibilidad de DAWA" en el título, responderemos su consulta dentro de las 24 horas)
“生而不同,我就是我”--DAWA国际无障碍文化节(简称“DAWA文化节”)是由“欧洲文化空间”和欧盟文化中心合作组织(EUNIC)联合成立的项目,由欧盟驻华代表团提供支持,并由来自欧洲、中国和世界各地的40多家位于上海的文化艺术机构与伙伴实施和支持。
“Diverse As We Are” – Festival Internacional de Cultura Inclusiva (DAWA) es un proyecto conjunto, fundado por Espacios Culturales de Europa y EUNIC, con el apoyo de la Delegación de la UE en Pekín y organizado e implementado por más de cuarenta partners e instituciones culturales de Europa, China y el resto del mundo con base en Shanghái.








已展示全部
更多功能等你开启...