{{sindex}}/{{bigImglist.length}}
{{memberInfo.real_name}}
{{commentname}}

图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre

{{newsData.publisher_name}} {{newsData.update_time}} 浏览:{{newsData.view_count}}
来源 | {{newsData.source}}   作者 | {{newsData.author}}


图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客

十一月

文化活动

Boletín cultural 

noviembre

上海塞万提斯图书馆迎来十五周年生日。忠心感谢所有读者朋友自2007年以来一路的陪伴和支持。


La Biblioteca Miguel de Cervantes de Shanghái cumple 15 años. Gracias por acompañarnos y sumarse a nuestras propuestas desde el 2007.



图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客

视觉文化的交错与偏离

«Inflexiones de

la cultura visual»


图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客

西岸艺术与设计博览会

米盖尔·德·塞万提斯图书馆将参加第九届西岸艺术与设计博览会,为来自拉丁美洲和西班牙的艺术家与中国的创作者创造对话空间。此次博览会图书馆携手巴塞罗那OFFF跨界艺术节,与西班牙驻华大使馆和西班牙国际发展合作署合作,带来影像群展《视觉文化的交错与偏离》。在由Ortiz.Leon Arquitects设计的展位空间中,展览内容的呈现正如同绘制地图的一种投影方式,其意义在于留下追寻的踪迹,而非执着于目的地;牵动着的是人物、主题、画面、情节以及其他的情感流动,各种因素相互连结,构成不完美的平衡,就像身处迷宫之中,表达方式不受任何既往经验限制,而文字和图像之间的关联也不必遵循既定秩序。


活动时间与地点:11月11日至13日,西岸艺术与设计博览会(龙腾大道2555号西岸艺术中心B3馆)。

图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客

Feria de Arte West Bund

La Biblioteca Miguel de Cervantes de Shanghái está presente en la Feria de Arte West Bund con un estand que pone en diálogo artistas de España y Latinoamérica con creadores chinos. En un trabajo conjunto con el festival multidisciplinar OFFF Barcelona, la Embajada de España en la R.P. China y la Agencia Española de Cooperación Internacional, se presenta «Inflexiones de la cultura visual», una exposición que propone una cartografía del arte digital, estableciendo una relación entre personajes, temas y tramas en un equilibrio imperfecto. Un laberinto en el que el discurso está libre de todo límite y en el que el vínculo entre palabras e imágenes no sigue un orden establecido. El estand fue diseñado por Ortiz.Leon Arquitects. 


Desde el 11 al 13 de noviembre en West Bund Art and Fair (2555, Longteng Avenue).


图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客

“塞外”

作为西岸艺术与设计博览会参展作品的一部分,塞万提斯图书馆将在“塞外”艺术空间展出艺术家Paloma Rincón(墨西哥,1979)和曹斐(中国,1978)的影像作品。两件作品仿佛两座宏大的剧场:前者自然有机,后者由科技打造,它们各自建立起充满活力的生态系统,对我们所在的当下都至关重要。真实置于人工之前,得以自我校验,二者同时以必要方式互补互文。开幕式中,艺术家Dot8和施政将来到现场,艺术家曹斐、Paloma RincónMarta Cerdà和Pink Morro以及合作方OFFF艺术节总监Pep Salazar和策展人Héctor Ayuso也将远程连线,和大家见面交流。


开幕时间与地点11月4日,周五,18:30,安福路208号。


图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客

Terraza Cervantes

Como actividad paralela de la exposición en el West Bund, la Biblioteca acoge en el espacio Terraza Cervantes una continuación de «Inflexiones de la cultura visual» para extender el diálogo con los vídeos de las artistas Paloma Rincón (México,1979) y Cao Fei (China, 1978). Ambas obras se presentan como dos grandes teatros, uno de lo orgánico y otro de lo tecnológico. Planteando dos ecosistemas, lo real se antepone a lo artificial para revalidarse, al mismo tiempo que ambos entornos dialogan y se complementan de manera necesaria. 


Para promover el diálogo entre estas obras y las que componen la exposición homónima en West Bund, estarán presentes los artistas Dot8 y Shi Zheng, mientras el comisario, Héctor Ayuso, el director de OFFF, Pep Salazar, se conectarán, junto con los artistas Cao Fei, Paloma Rincón, Marta Cerdà y Pink Morro. 


Inauguración: viernes 4 de noviembre, 18.30 h. en Terraza Cervantes (Anfu Lu 208, Shanghái)

图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客




图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客

《萨尔瓦多·达利——魔幻与现实》

在上海地铁

«Salvador Dalí. 

Magia y realidad» 

en el metro de Shanghái


图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客

今年深秋我们再次把上海的地铁站之一打造成流动的车站美术馆。这次为大家带来的是一位领先于其时代的前卫艺术家——达利的作品。展览《萨尔瓦多·达利——魔幻与现实》,将逼真还原这位西班牙伟大艺术家职业生涯的34件代表作,旨在为中国公众更近距离地接触和了解这位艺术奇才,促进中西文化互通和交流。本次展览由塞万提斯学院、卡拉-萨尔瓦多·达利基金会、西班牙驻华大使馆、西班牙国际合作署共同主办,西班牙国家旅游局参与合作,得到了上海申通地铁、上海市对外人民友好协会的支持。我们邀请上海地铁乘客在此稍作停留,在魔幻与现实的交织中感受达利为世人创造的独特宇宙。


活动时间与地点:上海地铁7/12号线龙华中路站站厅非付费区(近1号口), 11月10日起。


De nuevo, este otoño transformamos una de las estaciones del metro de Shanghái en una galería de arte. Y lo hacemos en esta ocasión con obras de un artista que supo adelantarse a su tiempo. «Salvador Dalí. Magia y realidad» exhibe reproducciones en tamaño real de algunas de sus piezas fuera de su contexto «natural» para romper las normas y crear un encuentro inesperado entre el arte y su público. Esta exposición, organizada por el Consulado General de España en Shanghái, la Embajada de España en China, el Instituto Cervantes y la Fundación Gala-Salvador Dalí, en colaboración con Turespaña y el apoyo del Metro de Shanghái y la Asociación de la Amistad del Pueblo de Shanghái con los Países Extranjeros, invitan a los usuarios del metro a reducir su velocidad y tomarse un momento para apreciar las obras de este artista que ha sabido transformar la realidad en pura magia.


Estación Middle Longhua (líneas 7 y 12, salida 1). A partir del 10 de noviembre.

图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客



图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客

新书推介会:阿尔瓦罗·穆蒂斯

代表作《马克洛尔的奇遇与厄运》

Presentación de

Empresas y tribulaciones

de Maqroll el Gaviero

de Álvaro Mutis


图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客

塞万提斯图书馆与哥伦比亚大使馆、哥伦比亚驻上海总领事馆及中信出版社合作,组织《马克洛尔的奇遇与厄运》的新书推介会。该书的作者是哥伦比亚文坛最重要的作家之一阿尔瓦罗·穆蒂斯。教授许志强、编辑张引弘将会出席本次活动,同时专家Juan Luis Mejía Arango 会从哥伦比亚与我们连线。各位嘉宾将围绕阿尔瓦罗·穆蒂斯及其代表作《马克洛尔的奇遇与厄运》进行对话。


活动时间:11月24日,周四,19:00。


La Biblioteca Miguel de Cervantes, junto con la Embajada de Colombia y su consulado en Shanghái y la editorial CITIC, presenta Empresas y tribulaciones de Maqroll el Gaviero, de Álvaro Mutis, uno de los autores más importantes de las letras colombianas. En este encuentro, se encontrarán en la sala de la biblioteca el profesor Xu Zhiqiang y el editor Zhang Yinhong, mientras que el especialista Juan Luis Mejía Arango estará conectado desde Colombia. A lo largo de esta presentación, se conversará sobre la figura y obra de Mutis y las particularidades de Empresas y tribulaciones de Maqroll el Gaviero


Jueves 24 de noviembre, 19 horas. 

图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客



图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客

电影放映

Proyecciones


图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客

“艺术至上”

Ciclo: «¡ArteArteArte!»


米盖尔·德·塞万提斯图书馆将艺术作为十一月的活动主题,将组织一系列关于艺术家、艺术作品和博物馆的影片放映。


Noviembre para la Biblioteca Miguel de Cervantes es un mes dedicado al arte. Por ello, se organiza este ciclo de películas que indagan en el universo de artistas, obras y museos.


《画:<宫娥>的故事》

El cuadro. 

Historia de Las meninas

图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客

这是一部关于委拉斯凯兹的作品《宫娥》的纪录片,也是历史上被解读最多的一幅作品。《画:<宫娥>的故事》将世上最了解斯凯兹的著名的专家置于一个将他们带到惊悚世界之中:在一间审讯室中将解开谜团。在一系列动画片中展开故事,受访者变成了另一个世界的见证人,这个世界里,《宫娥》中的人物都活了过来。在这部影片中,观众变成了侦探,他们也有任务在身:跟踪线索,倾听解释,最终找到画作的真相。


活动时间:11月5日,周六,16:00。


El cuadro es un documental de misterio sobre Las meninas, la obra de arte con más interpretaciones de la historia. El filme sitúa a los expertos de Velázquez en un escenario que los traslada al universo del thriller: una sala de interrogatorios en la que irán desgranando las claves para resolver el enigma. La trama se desarrolla en una serie de secuencias de animación con miniaturas, que transforman a los entrevistados en testigos de ese otro mundo donde los personajes de Las meninas cobran vida. Una película que juega a convertir al espectador en detective, con una misión esencial: seguir todas las pistas, escuchar todas las interpretaciones y encontrar, finalmente, su propia verdad. 


Sábado 5 de noviembre, 16 horas.

《锡赫纳的梦》

El sueño de Sigena

图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客


胡安,出生于比利亚努瓦·德·锡赫纳的天体物理学家,他想实现童年的梦想。在记忆的支持和祖父母的鼓励下,他决定开始一生中最伟大的项目,着手重建锡赫纳修道院的章屋。从这里开始,胡安需要寻找那些能够帮助他解开这个巨大谜题的钥匙的人物和地点,并重现这座当时被誉为是"欧洲罗马式建筑的史前西斯廷教堂"的辉煌。


活动时间:11月12日,周六,16:00。


Juan, astrofísico, nacido en Villanueva de Sigena, quiere ver cumplido el sueño de su infancia. Alentado por los recuerdos y la memoria de sus abuelos, decide emprender el mayor proyecto de su vida, embarcarse en la recreación de la Sala Capitular del Monasterio de Sigena. A partir de aquí comienza un viaje iniciático en el que Juan necesitará encontrar a las personas y los lugares que le ayuden a resolver las claves de este gran puzle y poder mostrar en todo su esplendor la sala capitular, considerada para entonces, la “Capilla Sixtina del románico europeo”.


Sábado 12 de noviembre, 16 horas.

《黑暗与光明》

Oscuro y lucientes

图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客


《黑暗与光明》讲述了弗朗西斯科·德·戈雅-卢西恩特斯之死的故事。戈雅于1828年在法国流放期间去世,他的遗体被安葬在波尔多当地的墓地。当时西班牙没有任何人认领他的尸体,甚至连他的家人也未现身。几十年后,西班牙驻波尔多的领事偶然发现了这位艺术家的坟墓,已然是一片废墟。经过几年繁杂的手续审批,领事终于获得了挖掘尸体并将其运送到西班牙的许可。但当墓碑被打开时,所有人都大吃一惊——戈雅的头颅不见了。


活动时间:11月19日,周六,16:00。


Oscuro y lucientes es una historia sobre la muerte de Francisco de Goya y Lucientes. Fallecido durante su exilio francés, en 1828, su cuerpo fue enterrado en el cementerio local de Burdeos. Nadie desde España, ni siquiera su familia, reclamó su cuerpo. Pasaron décadas hasta que el cónsul español en Burdeos encontró por casualidad la tumba del artista, convertida en ruina. Tras años de trámites, el cónsul acabó consiguiendo el permiso para exhumar el cadáver y poder trasladarlo a España. Pero al abrir la lápida, la sorpresa de todos los presentes fue grande: la cabeza de Goya había desaparecido. 


Sábado 19 de noviembre, 16 horas.

《史上最大偷盗案》

El robo más grande

 jamás contado

图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客


卢卡斯·桑托斯,外号“圣人”,是一个经常进出监狱的小偷。他受够了小偷小摸的无名生活,想要干一票大的,一举成名。他的妻子是一个偶尔在夜总会跳脱衣舞的甜美女人。在召集了一群缺乏经验的鼠雀之辈后,卢卡斯决定偷走索菲亚王后国家艺术中心里最价值连城的画作——毕加索的《格尔尼卡》。


活动时间:11月26日,周六,16:00。


Lucas Santos, alias El Santo, es un ladrón de pacotilla que entra y sale continuamente de la cárcel. Harto de robos chapuceros, sueña con dar un golpe que lo convierta en protagonista de todos los medios de comunicación. Su esposa es una mujer comprensiva y dulce que trabaja como stripper ocasional en un club nocturno. Tras montar una disparatada banda de inexpertos ladrones, Lucas decide robar el cuadro más valioso del Museo Nacional de Arte Reina Sofía: El Guernica de Pablo Picasso. 


Sábado 26 de noviembre, 16 horas.

滑动查看更多 Más


图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客

弗拉门戈日

Día del Flamenco

图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客


《血婚》

Bodas de sangre

为庆祝弗拉门戈日,我们将放映西班牙伟大诗人费德里科·加西亚·洛尔卡最经典剧作之一的电影改编版。电影《血婚》由卡洛斯·绍拉执导,是这位西班牙当代电影大师的“弗拉门戈三部曲”之一,也是西班牙舞蹈大师安东尼奥·加德斯1974年芭蕾舞剧的电影版,同样改编自费德里科·加西亚·洛尔卡的同名悲剧。电影是绍拉和安东尼奥·加德斯领衔的舞蹈剧团的首次合作,通过排练作为切入点,上演一出两位青年在婚礼上为新娘决斗的故事。


活动时间:11月16日,周三,19:00


Para celebrar el Día del Flamenco, ofrecemos la versión cinematográfica de una de las obras cumbre del dramaturgo y poeta andaluz Federico García Lorca. La película, dirigida por Carlos Saura, es la primera parte de la trilogía sobre el flamenco de este director y también es la adaptación cinematográfica del ballet Crónica del suceso de bodas de sangre (1974) de Antonio Gades, basado en la tragedia homónima de Federico García Lorca. El largometraje se centra en el ensayo general de la compañía de baile de Antonio Gades y fue la primera colaboración entre dos de los mayores nombres de la cultura española, Saura y Gades. 


Miércoles 16 de noviembre, 19 horas.


图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客

国际消除对妇女暴力日

Día Internacional de la 

Eliminación de la Violencia 

contra la Mujer

图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客


《勇敢的她》

Brava

在国际消除对妇女暴力日的这天,我们将放映由Roser Aguilar 执导的电影《勇敢的她》。珍妮平静的生活被某日地铁上遭遇的性骚扰事件打破,从那一刻起一切都开始崩坏。为了摆脱内心所受的折磨,珍妮决定前往父亲居住的小镇疗养以抚慰伤痛。然而,当她到达那里后,原本期待的平静并没有出现,迎接她的反而是更加深不见底的黑暗……


活动时间:11月25日,周五,19:00。


En el Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer, se proyecta Brava, una película dirigida por Roser Aguilar. Janine lleva una vida tranquila hasta que un día sufre un asalto en el metro. A partir de ese momento todo se desmorona y, tratando de huir de su tormento interior, decide viajar al pueblo donde vive su padre para intentar ocultar sus heridas. Sin embargo, cuando llega allí, lejos de encontrar la paz que necesita, se acercará a su lado más oscuro. 


Viernes 25 de noviembre, 19 horas.


图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客

沙龙

Talleres


图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客

写作沙龙:横贯东西

当代文坛中很多作家都曾漂洋过海,跨越山河,接触到远方的世界,在不同的环境中改变了他们对世界、文化和自我的理解。塞万提斯图书馆现推出由萨尔瓦多·马利纳罗担任老师的写作沙龙,尝试探究和叙述那些撼动我们世界观、改变我们固有想法和目光的个人经历。通过阅读直面文化差异与冲击的范文,学习这些到访过西方的亚洲作家和去过东方的西方作家的作品,对自我进行探索与剖析。每节课会布置一个写作作业。


活动时间:11月13日,11月20日,11月27日,12月4日,均为周日,19:00-21:00,活动为线上活动。

图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客

Adultos: Taller de crónicas,

de Oriente a Occidente

 (y viceversa)

La literatura moderna está colmada de autores que cruzaron los mares y, al hacerlo, cambiaron su interpretación del mundo, de la cultura y de ellos mismos. Por eso, la Biblioteca Miguel de Cervantes de Shanghái lanza un taller de crónicas, a cargo del profesor Salvador Marinaro, que se propone indagar y narrar las experiencias personales que pusieron en duda nuestras ideas más firmes y transformaron nuestra mirada. A partir de la lectura de los autores que supieron transitar la diferencia cultural, se propondrá una exploración de la voz propia y se analizarán narradores asiáticos que visitaron Occidente y cronistas occidentales que viajaron a las antípodas. Cada lectura dejará una propuesta para escribir. 


Domingos 13, 20 y 27 de noviembre y 4 de diciembre, de 19 a 21 h. Modalidad virtual.



图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客

成人和青少年舞蹈沙龙

在这场包含4堂课的舞蹈沙龙中,你可以在享受西班牙语音乐的同时舞动起来,锻炼身体,为自己充电。沙龙零基础友好,在Shona老师的带领下,你可以学习到弗拉门戈伦巴、萨尔萨、雷鬼和拉丁pop这四种不同风格的舞蹈。感受每样舞蹈独特的魅力。                                     

活动时间:11月27日,12月4日,12月11日,12月18日,均为周日,16:30-17:30。

Adultos y adolescentes: 

Taller de baile

En este taller de cuatro sesiones, podrás disfrutar de la música en español, mientras pones tu cuerpo en movimiento. En cada encuentro, a cargo de Shona, podrás disfrutar de un estilo diferente y aprender distintas coreografías. Para inscribirte al taller, no necesitas tener experiencia o formación previa, sólo ganas. Los cuatro estilos musicales con los que contará el curso serán rumba flamenca, salsa, reguetón y, por último, pop latino.


Domingos 27 de noviembre y 4, 11 y 18 de diciembre, de 16.30 a 17.30 horas

图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客


图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客

其它展览

Otras exposiciones


图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客

《道德经》是中华文明的奠基著作之一,也是全世界的文化瑰宝。它的影响几乎渗透到中国文化的各个方面,甚至浸润到整个东亚地区。这本道家思想的基础著作有时显得神秘而深邃,有时又如此清晰和透彻,字里行间你总能找到一种信号,来唤醒人们对人类与其它一切事物不可分割关系的领悟。本次摄影作品展 “反者道之动” 基于摄影艺术家Santiago Barrio山地用摄影语言对《道德经》进行视觉表达的十年探索,并邀请书法家蜕山,通过一场西方摄影和中国书法之间的对话,展现蕴含在《道德经》各个章节之中的普世智慧。自十一月起可通过扫描二维码线上观赏该展览:

图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客


线下展览时间:11:00-18:30,周一至周日。



El Tao Te Ching es un libro fundamental de la civilización china y uno de los mayores tesoros de la espiritualidad universal. Con la colaboración de la Embajada de España en la R. P. China, esta exposición de Santiago Barrio y Tui Shan retoma este libro desde el arte contemporáneo, para elaborar un diálogo entre la fotografía y la caligrafía china en su intento por acercarse a la sabiduría universal que se desprende entre los capítulos del Tao Te Ching. A partir de noviembre la exposición se puede ver en una sala virtual, escaneando el código:

图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客

De lunes a domingos de 11 a 18.30 horas. 

图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客


图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客

课程与证书

Cursos y certificación


图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客

中智塞万提斯西班牙语课程

米盖尔·德·塞万提斯图书馆和中智国际教育培训中心在上海继续开展西班牙语课程教学。各类在线课程或是线下课程都由母语为西班牙语的专业教师授课,所有教师在各种等级的西班牙语教学方面具有丰富经验。详情请点击此处

报名邮箱: ciic-cervantes@ciiclearning.com

报名电话: 021-54893386。

图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客

Cursos de español 

del Instituto Cervantes

en CIIC

Continúan los cursos de español en CIIC. Tanto las clases presenciales como las virtuales son impartidas por profesores nativos con gran experiencia en los distintos niveles de enseñanza de español. Consulta la oferta de próximos cursos aquí. Para inscripciones: ciic-cervantes@ciiclearning.com;

021-54893386.

图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客


图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客

在图书馆参加SIELE考试

您有机会在考完2周内取得官方证书。SIELE全称西班牙语国际评估测试,通过线上方式对全世界西语学生和专业人士进行西班牙语能力考核和认证。图书馆提供SIELE Global类型(全部项目),S1类型(阅读和听力)和S3类型(听力和口语)的考试。更多信息请访问:http://siele.org.cn

图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客

Certificación SIELE

Obtenga este certificado oficial de español en sólo dos semanas. SIELE es el Servicio Internacional de Evaluación de la Lengua Española, un examen y certificación del grado de dominio del español a través de medios electrónicos, dirigido a estudiantes y profesionales. La Biblioteca ofrece las modalidades SIELE Global (todas las destrezas), S1 (lectura y audición) y S3 (audición y expresión oral). Más información: http://siele.org.cn


图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客
图书馆十五岁啦!十一月活动精彩纷呈,不容错过! Boletín cultural noviembre 崇真艺客

{{flexible[0].text}}
{{newsData.good_count}}
{{newsData.transfer_count}}
Find Your Art
{{pingfen1}}.{{pingfen2}}
吧唧吧唧
  • 加载更多

    已展示全部

    {{layerTitle}}
    使用微信扫一扫进入手机版留言分享朋友圈或朋友
    长按识别二维码分享朋友圈或朋友
    {{item}}
    编辑
    {{btntext}}
    艺客分享
    {{mydata.real_name}} 成功分享了 文章
    您还可以分享到
    加载下一篇
    继续上滑切换下一篇文章
    提示
    是否置顶评论
    取消
    确定
    提示
    是否取消置顶
    取消
    确定
    提示
    是否删除评论
    取消
    确定
    登录提示
    还未登录崇真艺客
    更多功能等你开启...
    立即登录
    跳过
    注册
    微信客服
    使用微信扫一扫联系客服
    点击右上角分享
    按下开始,松开结束(录音不超过60秒)