
60年巴黎城市艺术-艺术首都展览 I
60 Years of Urban Art in Paris - CAPITALE(S)

Exhibition view,image: Danysz Gallery
几十年来,艺术成就了世界上最大的博物馆:街道。巴黎市政府已经开始着手这一课题,从10月15日起在市政厅的圣让广场举办一场关于这一历史的大型展览。通过70多名艺术家的创作、著名收藏家的藏品、档案、和整个城市的现场创作及非现场项目,“CAPITALE(S)”提供了一个有关这一文化运动的丰富详细的概述,并展现了巴黎在这60多年的历史发展中的重要性。
For several decades now, art has made the largest museum in the world its own: the street. The City of Paris has taken up the subject and will host, from October 15, in the Salle Saint-Jean of the City Hall, a major exhibition on the history of the movement. Through the creations of more than 70 artists, works from prestigious collections, archives, in situ interventions, and off-site projects throughout the city, "CAPITALE(S)" provides a rich and detailed overview of this movement and the importance of the Parisian scene in its development over more than sixty years of history.
展览现场,图片由唐妮诗画廊提供
Exhibition view,image: Danysz Gallery
“如果说城市艺术的合法性是在记者的笔尖下和博物馆之内形成的,那么城市艺术本身就是在街头诞生的。城市艺术是21世纪最重要的艺术运动。艺术史就在我们眼前,尤其是在巴黎,这里是这场艺术运动中最重要的场地之一。”
- Magda Danysz
"If its legitimacy was deployed under the pen of journalists and within museums, Urban Art was born in the street. Urban Art is the most important artistic movement of the 21st century. The history of art is underway before our eyes, especially in Paris, one of the most important scenes of this artistic movement."
- Magda Danysz

Exhibition view,image: Danysz Gallery
策展人/Curators:
Magda Danysz, Elise Herszkowicz, Nicolas
Laugero Lasserre and Marko 93.
艺术家/Artists:
9e Concept, André Saraiva, Ash, Blek Le Rat, C215, Clet, Cristobal Diaz, Da Cruz, Dize, Dran, eL Seed, Ella & Pitr, Ernest Pignon-Ernest, Futura, Gérard Zlotykamien, Greky, Invader, Jacques Villeglé, Jayone, Jean Faucheur, Jef Aerosol, Jerk, Jérôme Mesnager, JonOne, JR, Kashink, Kraken, L’Atlas, Lazoo, Lek & Sowat, Les Francs Colleurs, Levalet, Lokiss, Ludo, Madame, Mambo, Module de Zeer, Mosko, Nasty, Pest, Philippe Baudelocque, Popay, Psyckoze, Rero, Romain Froquet, Sang9, Saype, Sébastien Preschoux, Seth, Shepard Fairey, Shoe, Skki, Speedy Graphito, Sunset, Swoon, Tanc, Tarek Benaoum, Vhils, Vision, VLP, YZ & Zevs.

Exhibition view,image: Danysz Gallery
巴黎因其历史而丰富,也体现着不断进步的艺术史,即我们眼前,正在书写的艺术史。近一个世纪前,格特鲁德·斯坦(Gertrude Stein)在弗洛勒斯街(Rue de Fleurus)的沙龙里培养出了毕加索(Picasso)和海明威(Hemingway)等青年才子,如今,这座城市再次经历着一场创意革命。
Enriched by its past, Paris also embodies the history of art in constant progress, the one that is being written before our eyes. This city, where Gertrude Stein received young talents such as Picasso and Hemingway in her salon at Rue de Fleurus nearly a century ago, is once again undergoing a creative revolution.
策展人唐妮诗·玛格达女士与巴黎市长安妮·伊达尔戈出席展览开幕现场,图片由唐妮诗画廊提供
Curator Magda Danysz with the Paris Mayor Anne Hidalgo attended the opening of the exhibition,
Exhibition view, image: Danysz Gallery
几十年来,视觉革命一直是创作的核心。它就像当时的印象派和立体派画家一样引起了争议。虽然有些人很难将其视为艺术,但是,这就是21世纪最重要的艺术形式。法国首都巴黎,在这场运动的出现中扮演了极其重要的角色,而这场运动往往被简单归结为起源于美国。遇见现代版的毕加索,看到他在我们的街道和展览场地上工作,这是一个不容错过的机会。
For several decades, a visual revolution has been at the heart of the creative process. It arouses controversy as did the impressionists and cubists in their time. Some have difficulty in seeing it as Art. And yet, this is the most important art form of the 21st century, and once again, the French capital has played an extremely important part in the emergence of this movement too often reduced to its American origins. To come across the Picassos of modern times on a daily basis, to see them at work in our streets and our exhibition venues, is an opportunity that should not be missed.
Exhibition view,image: Danysz Gallery
巴黎,一个历史悠久的艺术生态系统,在城市艺术史上发挥着两个重要的功能。首先,作为一个有着多样资源和艺术的城市,巴黎以其众多的文化遗产和展览激励着出现在那里的新生代。但是,除了这些土生土长的艺术家,巴黎还是一块热情好客的土地,在整个运动历史中,它吸引了所有的创造者的视野。这种联系使我们有可能通过与当地人才——无论他们来自以涂鸦为标志的大西洋彼岸,还是来自更偏向模板印刷的欧洲——的接触,更新艺术实践、丰富原始的表达形式。
Paris, a historical ecosystem of art, plays two important functions in the history of Urban Art. First of all, as a city of heritage and art, Paris inspires the new generations that appear there with its rich heritage and exhibitions. But beyond these artists whose vocation emerges on its soil, Paris is also a land of hospitality which, throughout the history of the movement, has attracted creators from all horizons. This connection has made it possible to renew, through contact with local talents, the practice and enrich the original forms of expression, whether they are from across the Atlantic and more marked by graffiti, or from Europe and more connected to the stencil.

Artist Seth with the Paris Mayor Anne Hidalgo attended the opening of the exhibition,
Exhibition view, image: Danysz Gallery
正是由于这种来自此处和他处的艺术家的双重流动,巴黎几十年来一直都是城市艺术的重要乃至永恒之都之一。在这场真正的全球艺术运动中,很少有城市能像这样发挥如此重要的作用,并提供这样一个不间断的叙述。
Because of this double movement of back and forth artists coming from here and elsewhere, Paris has imposed itself through the decades as one of the essential and perennial capitals of urban art. Few cities in this truly global movement have counted as much and offer such an uninterrupted narrative.

Exhibition view,image: Danysz Gallery
“巴黎对这场运动的贡献是巨大的。它是纽约-柏林轴线的一部分,我们的首都占据了中心位置。在我看来,巴黎场景的特点是人才和表现形式的多样性:贴纸、涂鸦、标签、拼贴、破坏、雕塑、文本艺术、政治性等,以及它们表现自己的地点: 墓穴、地铁、火车、街道等。这片领土如此广阔,以至于有必要像Invader或Azyle那样发展一种入侵的准战略视野。我认为,许多外国艺术家的到来,有利于艺术风格的多样性和影响力的增强。”
- Jean Faucheur
"Paris' contribution to this movement is major. It is part of a New York - Berlin axis where our capital occupies a central place. What characterizes the Parisian scene, in my opinion, is the great diversity of talents and forms of expression: sticker, graffiti, tag, collage, vandal, sculpture, textual art, political, etc., and the places where they manifest themselves: catacombs, subways, trains, streets, etc. A territory so vast that it was necessary to develop a quasi-strategic vision of invasion as Invader or Azyle do. In my opinion, this aspect has favored a porosity of styles and influences reinforced by the beneficial arrival of many foreign artists."
- Jean Faucheur
- END -
Paris:唐妮诗-巴黎正在展出Eko Nugroho个展|Eko Nugroho new solo show @ DANYSZ-Paris






已展示全部
更多功能等你开启...