{{sindex}}/{{bigImglist.length}}
{{memberInfo.real_name}}
{{commentname}}

展覽預告|劉時棟—幽玄如隱

{{newsData.publisher_name}} {{newsData.update_time}} 浏览:{{newsData.view_count}}
来源 | {{newsData.source}}   作者 | {{newsData.author}}

展覽預告|劉時棟—幽玄如隱 崇真艺客

劉時棟—幽玄如隱

Liu Shih-Tung—Yūgen: The Hidden Grace


展期 Dates|2022.12.10 - 2023.02.25
開幕 Reception|2022.12.10 4pm
地點 Venue|大未來林舍畫廊 Lin & Lin Gallery




大未來林舍畫廊很榮幸於十二月呈獻劉時棟全新創作個展《幽玄如隱》。同時亦展出1998年的錄像行為作品《放生》,呈現藝術家多元且跨媒介的創作方法,並梳理二十多年來對土地的觀察與研究。展名「幽玄」一詞源於漢語詞彙,用於直說事物的本質,而後傳入日本,成為日本美學觀裡的一個重要審美意識。「幽玄」即指境生象外、意在言外,講述事物擁有豐富的內容,卻藏而不露,而「留白」更是其重要的追求,此觀點恰恰契合劉時棟多年來創作的追求與精神。藝術家藉由重組不同質感的物質、反覆塗抹的自動性技法,營造出觸動人心的感受,在那層層疊疊的拼貼與覆蓋中,反映環境與生活的當下,傳遞詩意而優雅的創作語彙。


Lin & Lin Gallery is pleased to present Yūgen: The Hidden Grace, the solo exhibition of Liu Shih-Tung in December. The exhibition also presents the performance art video Regeneration from 1998, demonstrating the artist’s diverse and transmedia approach to creation, as well as his observation and research on the land over the past twenty years.

The title, Yūgen, is derived from a Chinese term used to describe the nature of things. It was later introduced to Japan, where it became an important aesthetic consciousness in Japanese aesthetics. Yūgen refers to the fact that aesthetic conception transcends concrete objects described, telling the richness of things without revealing them, and blank-leaving is its important feature to pursue. This perspective is precisely in line with the pursuit and spirit of Liu’s works for years. Liu creates a touching feeling by reorganization of materials with different textures and the automatism of repeated painting. His work reflects the environment and the present moment of life in the layers of collage and coverage, and conveys a poetic and elegant language of creation.


展覽預告|劉時棟—幽玄如隱 崇真艺客

後院 Backyard, 2022, 162x130 cm
複合媒材‧畫布 Mixed media on canvas

展覽預告|劉時棟—幽玄如隱 崇真艺客


展覽預告|劉時棟—幽玄如隱 崇真艺客

展覽預告|劉時棟—幽玄如隱 崇真艺客後院(局部) Backyard(detail)


此次新系列創作,劉時棟借用中國古器玉象、玉璋、貔貅……等圖像,在那些器形上層層疊加、拼貼錯置,重組了時間,賦予當代的符號,畫面不僅洋溢著寄情於物的文人抒情傳統,一種屬於傳統具象繪畫的「主題∕背景」關係也出現了。古器的圖像被賦予了新的生命,在繼承過去美學足跡的同時,與歷史進行不同角度的對話。

In his new series of works, Liu took the images of Chinese antique, such as jade elephant, jade tablet, Pixiu and so on. He has reorganized time and given them contemporary symbols by applying layers and layers of collage on those objects. At the same time, not only is the painting overflowing with the literati tradition of placing feelings on objects, but a subject-background relationship that belongs to traditional figurative painting also emerges. The images of the antiques are given a new life, inheriting the aesthetic traces of the past whilst engaging in a dialogue with history from a different perspective.


展覽預告|劉時棟—幽玄如隱 崇真艺客
放生 Regeneration, 1998-2002, 尺寸依場地而定 Dimensions Variable
文件‧物件‧錄像 Documents, objects, video


錄像作品《放生》拍攝記錄整個烏龜從平地到玉山的過程。1998年11月劉時棟穿梭於台北街頭,尋找空地,挖取城市中珍貴且未經開發的土壤,製作成小土龜造型,並放置於放生龜「小甘蔗」背上。背負著「文明」沉重枷鎖的小甘蔗,開始進行「都市巡遊」,由台北這塊土地汲取而來所製成的土龜,彷彿背負著屬於台北土地的記憶,隨後劉時棟將背負土龜的小甘蔗帶至玉山頂峰放生,土龜表面的橘紅色顏料遮掩住土地的本質,於此這份記憶似乎變的更加曖昧不明。

The video work Regeneration recorded the entire process of a turtle's journey from the flat land to the Jade Mountain. In November 1998, Liu went through the streets of Taipei to look for spaces and dug up the precious and unexplored soil in the city to make small clay turtles, which seem to be carrying the memory of the land of Taipei. He placed them on the back of a released turtle called Little Sugarcane, and with the heavy shackle of civilization, it began the tour of the city. Afterwards, Liu brought Little Sugarcane carrying the clay turtles up to the summit of Jade Mountain and released it. The orange pigment on the surface of the clay turtles obscured the nature of the land, and the memory of land seems to become more ambiguous.




展覽預告|劉時棟—幽玄如隱 崇真艺客聆聽 Listening, 2022, 130x162 cm
複合媒材‧畫布 Mixed media on canvas

展覽預告|劉時棟—幽玄如隱 崇真艺客

展覽預告|劉時棟—幽玄如隱 崇真艺客聆聽(局部) Listening(局部)


劉時棟的世界,創造出繁複、奇幻又混雜著日常現實的視覺語言,在推敲「圖」與「畫」之間幽微張力的同時,融合大眾文化中過剩的生產——如報章雜誌、畫冊圖錄所剪下來的圖象,從常民生活中將平凡無奇的物件萃取出精華並轉化形式,以獨特細膩的拼貼手法及創作美學,建構出具東方詩韻的繪畫性空間。劉時棟揮灑直覺創作力,任山石自適地在畫布上活動、生長,一如他自在、直接的創作態度,也誠如他所言:「創作對我而言,是一場冒險的痕跡。」

A visual language that is complex, fantastical, and mixed with the reality of everyday life is created in Liu’s world. While exploring the subtle tensions between picture and painting, he integrates the overproduction of popular culture, such as images cut from newspapers, magazines, and catalogues, extracts the essence of ordinary objects from daily life and transforms them. With the unique and delicate collage technique and creative aesthetics, he constructs a painting space with the spirit of oriental poetry. Liu exerts his intuition and creativity, letting mountains and rocks freely move and grow on the canvas, just like his free and direct creative attitude. And as he said, “Creating is a trace of adventure for me."



展覽預告|劉時棟—幽玄如隱 崇真艺客

劉時棟(1970),生於台灣苗栗,國立臺北藝術大學美術創作碩士。劉時棟長期關注在地的文化性,現成物的「採集」與「再製」為其標誌性風格,多元且具實驗性的創作深受國內外藝壇關注。作品受臺北市立美術館、高雄市立美術館、澳洲白兔美術館、德意志銀行、韓國首爾OCI美術館等國際藝術機構典藏。此外,劉時棟更榮獲多項國際藝術獎助與駐村創作邀約,如美國亞洲文化協會之紐約藝術創作獎助;韓國京畿道永殷美術館駐村藝術家,並舉辦個展;文建會推選為美國第十八街藝術村(18th Street Art Center)駐村藝術家,發表《明亮的眼睛》個展;亞洲文化協會駐村交流計畫,駐村於日本東京森下Morishita工作室;關渡美術館駐村交流計畫,駐村於韓國首爾OCI美術館。其重要展覽包括,【影像繪】高雄市立美術館,高雄,2021;【創意報告之八】OCI美術館,首爾 ,2016;【台灣美術家「刺客列傳」1961-1970 —五年級生】國立臺灣美術館,臺中,2014;【臺灣當代‧玩古喻今】臺北市立美術館,臺北,2012;【帶祿獸】富邦藝術基金會,臺北,2005;【台灣當代繪畫的迴旋曲式──愛之維谷】,光州美術館,韓國,2004;【七彩霓虹閃‧閃‧閃】臺北市立美術館,臺北,2001;【放生】Youngeun美術館,光州,2001;【非常廟大展】臺北市立美術館,臺北,2000;【1997末世漫遊】非常廟,三芝,1997等。

Liu Shih-Tung, born in Miaoli, Taiwan, 1970, received M.F.A. from Taipei National University of the Arts. He has long been concerned with local culture. The "collection" and "reproduction" of ready-mades is his signature style. His diverse and experimental creations have received attention from the art circle both in Taiwan and abroad. His work is in collection of Taipei Fine Arts Museum, White Rabbit Collection, Deutsche Bank Art and so forth. In addition, Liu is frequently awarded and invited as an artist-in-residence. For instance, he received New York Art Creativity Award from Asian Cultural Council Taipei Branch and was in the residence program at Youngeun Museum of Contemporary Art in Korea; at 18th Street Art Center presenting solo exhibition “Bright Eye” in LA, USA. He was selected by Asian Cultural Council to complete a two-month residency program at Morishita Studio in Tokyo, Japan. And also was in the residence program at OCI Museum of Art, Soul, South Korea. His selected exhibitions including Liu Shih-Tung: Cut Out and Mix, Kaohsiung Museum of Fine Arts, Kaohsiung, 2021; Cre8tive report, OCI Museum of Art Residency, Seoul, 2016; The Pioneers of Taiwanese Artists, 1961 – 1970, National Taiwan Museum of Fine Arts, Taichung, 2014; Time Games, Contemporary Appropriations of the Past, Taipei Fine Arts Museum, Taipei, 2012; Joyluck Monster, Fubon Art Foundation, Taipei, 2005; Scylla and Charybdis in Love: The Challenges Facing Contemporary Taiwanese Artists, Gwangiu Art Museum, Gwangju,2004; Neon Light Flash.Flash.Flash, Taipei Fine Arts Museum, Taipei, 2001; Regeneration, Youngeun Museum of Contemporary Art, Gwangju, 2001; Abnormal Temple, Taipei Fine Arts Museum, Taipei, 2000; 1997 Final Roam, Abnormal Temple, Sanchih, 1997, etc.





展覽預告|劉時棟—幽玄如隱 崇真艺客

{{flexible[0].text}}
{{newsData.good_count}}
{{newsData.transfer_count}}
Find Your Art
{{pingfen1}}.{{pingfen2}}
吧唧吧唧
  • 加载更多

    已展示全部

    {{layerTitle}}
    使用微信扫一扫进入手机版留言分享朋友圈或朋友
    长按识别二维码分享朋友圈或朋友
    {{item}}
    编辑
    {{btntext}}
    艺客分享
    {{mydata.real_name}} 成功分享了 文章
    您还可以分享到
    加载下一篇
    继续上滑切换下一篇文章
    提示
    是否置顶评论
    取消
    确定
    提示
    是否取消置顶
    取消
    确定
    提示
    是否删除评论
    取消
    确定
    登录提示
    还未登录崇真艺客
    更多功能等你开启...
    立即登录
    跳过
    注册
    微信客服
    使用微信扫一扫联系客服
    点击右上角分享
    按下开始,松开结束(录音不超过60秒)