
{{sindex}}/{{bigImglist.length}}


她展示过女王皇后的显赫,也饰演过小偷妓女的低贱;一会是任性的贵族小姐,一会又成了任人摆布的侍女;既做过纯情的淑女,也做过资本家恶毒的情妇。苏秀说:“在我几十余年的配音生涯中,各种角色大约配了几百个……不管戏多戏少,每个角色都是我在那银色海洋中经历的一次‘’人生’。谁曾经历过如此丰富、多彩的‘人生’?我为此而迷恋我的工作,永生不悔!”
苏秀不单是一名著名的配音演员,更是一位优秀的译制导演。电影《虎口脱险》便是这位电影“指挥家”对“乐曲”的完美演绎。这部被视为中国译制电影的经典之作,经过译制导演苏秀以及于鼎、赵慎之、尚华等配音演员的二次创作,焕发出精彩绝伦的光芒。那些大段大段朗朗上口的经典对白,那首“鸳鸯茶,鸳鸯茶,你爱我,我爱你……”的接头小曲,至今仍是影迷们津津乐道的话题。
回忆起这部自己也偏爱的法国爆笑战争喜剧片,苏秀说:“我们厂每次为电影配音前都会组织大家一起观看电影,一开始我们都以为这是一部严肃的战争片,哪知道后来影片突然出现了一群动物,然后音乐转换成了如同节日般欢乐的舞曲,大家不由哄堂大笑。当时我就很喜欢,希望能把这部影片给我,后来真的给我了,非常开心。”
电影《虎口脱险》海报
苏秀说:“1950年9月7日,我穿着列宁装,踏进了上海电影制片厂翻译组的大门,成了新中国第一代配音演员。就像是穿上了一双红舞鞋,不停地跳,再也停不下来了。”
苏秀老师,一路走好,是您的声音和作品,陪伴了一代又一代人,成为回忆里的一抹抹暖色。
苏秀(右二)和她的老朋友们在上海电影博物馆
{{flexible[0].text}}


Find Your Art
{{pingfen1}}.{{pingfen2}}
吧唧吧唧




加载更多
已展示全部
{{layerTitle}}
使用微信扫一扫进入手机版留言分享朋友圈或朋友
长按识别二维码分享朋友圈或朋友
{{item}}
编辑
{{btntext}}
继续上滑切换下一篇文章
提示
是否置顶评论
取消
确定
提示
是否取消置顶
取消
确定
提示
是否删除评论
取消
确定
登录提示
还未登录崇真艺客
更多功能等你开启...
更多功能等你开启...
立即登录
跳过
注册