

《二战随军记——厄尼·派尔战地纪实》
(美)厄尼•派尔 著;郭嘉明 译
2022年11月出版
68.00元
978-7-5325-9278-4
作者简介
厄尼•派尔(Ernie Pyle,1900.8-1945.4),美国著名战地记者,1944年获普利策新闻奖。因其专注于报道二战时期普通士兵而蜚声国内外,其专栏一度刊登在全国300多家报纸上。1945年在冲绳岛附近被日军枪弹击中身亡。代表作有《The Story of G.I. Joe》《Brave Men》等,《The Story of G.I. Joe》还被拍成电影,一时风靡全球。

厄尼•派尔的护照

厄尼•派尔的《飞行学院执照》

厄尼•派尔中弹身亡的报道
左 厄尼•派尔用过的打字机
右 特别委员会为已故的厄尼•派尔颁发的紫心勋章
译者简介
郭嘉明,男,地质工程师。1953年南京大学地质系专修科毕业,分配到云南地质局工作。1984年调回广州,在国土资源部广州海洋地质调查局情报室工作。1992年退休。
内容简介
本书记述了1942年11月至1944年8月第二次世界大战期间欧洲战场战况。全书分“西非”、“西西里”、“意大利”、“英国”、“法国”5篇,展现了二战时前线士兵的苦闷、愤怒、勇敢、死亡,以及战争的残酷,保存了珍贵的新闻历史资料,为了解二战时期大兵们个体生命历程提供了极为可贵的直观信息。
美国第33任总统哈里•杜鲁门曾这样评价厄尼•派尔:“关于这场战争,没有人能像厄尼·派尔一样,准确传达美国军人的心声,我们全体同胞都应该感谢他。”

《勇敢的人》封面

大兵的故事

厄尼•派尔写专栏的报道
目录
第一部分 北非 1942.11—1943.6
1. 随护航队到非洲
2. 在非洲大陆
3. 医疗战线
4. 战友情
5. 美国空军
6. 在防空洞里
7. 深入沙漠之行
8. 这就是战争
9. 北非的最后一仗
10. 战后述评
第二部分 西西里 1943.6—9
11. 进攻的前奏
12. 登陆西西里
13. 工程兵之战
第三部分 意大利 1943.11—1944.4
14. 山地战
15. 俯冲轰炸机
16. 无畏的战士
17. 轻轰炸机
18. 坦克登陆艇
19. 后勤供应
20. 医疗船
21. 别了,意大利!
第四部分 英国 1944.4—5
22. 盟军统帅部里的将军们
第五部分 法国 1944.6—9
23. 登陆前夕
24. 到柏林之路
25. 高射炮兵的战斗
26. 巷战
27. 后勤维修
28. 大突破
29. 灌木篱墙间的战斗
30. 巴黎的解放
31. 最后一言
后记
后记
在英文原版书的封底,出版者这样写道:
在这次大战中,“G.I.JOE”一词使美国大兵扬名海外。有关美国大兵在欧洲战场上的种种故事已经由很多的新闻记者向美国国内的公众报道过了。但最受欢迎并且读者最多的是一位穿着一套又脏又皱的美军军便服、痛恨战争但热爱并理解美国大兵的美军随军记者。他就是厄尼·派尔(Ernie Pyle)。
美国著名作家约翰·斯坦贝克(John Steinbeck)一语指出,当今存在着两种战争:一种是将军们的战争,他们只看到军用地图、战场阵地、军队人员等。另一种是厄尼·派尔的战争,他看到的是患思乡病的大兵,他们又疲又累,举止粗鲁,在钢盔里洗袜子,埋怨伙食不好,见到年轻姑娘就吹口哨。打仗虽然并不受欢迎,但他们还是尽心尽力地去完成任务,他们都是普通人……厄尼·派尔和其他记者们一样了解他们,但他写的报道比其他记者都要好。
在最近三年内,厄尼·派尔写的专栏刊登在310家美国报刊上,并拥有12255000名读者。他随着美国大军到过北非、西西里、意大利,目击美国空军从英国起飞去轰炸德国,采访过进攻欧洲大陆的各方相关人员。最后,他于1944年6月随军登陆诺曼底,然后到了巴黎。(1945年4月,厄尼·派尔在冲绳岛前线采访时,不幸被日军重机枪击中,不治身亡。战后,麦克阿瑟在东京设立了一间专供美军使用的电影院,名“厄尼·派尔电影院”——译者注)
在美国,他的所有报道被编辑为两本书:《这是你的战争》(HERE IS YOUR WAR)和《勇士们》(BRAVE MEN)。这本《G.I.JOE》是由上述两书选编而成,目的是让其他国家的人民由此可以更好地了解美国的军人。
而在本书的封里,出版者注明:
本书由海外丛刊公司(Overseas Editions,Inc.)出版,这是一个非盈利性组织,由战时图书委员会(Council on Book in Wartime)建立……本版图书禁止在美国本土及加拿大出售。
本书大小为12cm*16cm,共406页,封面黄褐色,上方为“G.I. JOE”一行字。正中为一2.5cm*3.5cm之方框,红底白色自由神像。所以,这是一本专供海外美军阅读的“随军读物”丛书之一。
而我与这本书结缘,得追溯到半个世纪以前了。
1945年4月,在江西省龙南县一个好像叫坡头的小地方,我看到一本可能是1944年秋出版的《LIFE》,封底页面上是一位年约五十的半秃顶老者,身穿黄褐色的美军便服,膝头上摆着一台轻便的手提打字机。他眼神柔和而又有点孤独寂寞。我的“私人家庭教师”蓝燕南先生,大约比我大十岁,是广州岭南大学的学生,通晓英语,这时便为我作“课外辅导”:“他就是著名的美国随军记者厄尼·派尔(Ernie Pyle)。”
一年后,在广州岭南大学附中的图书室,我借到了这本《二战随军记》,林疑今译。虽然这书只摘译了《勇士们》的一部分,但却极大地引起了我对美国的兴趣,我幻想着将来到美国读密苏里州州立大学的新闻系,因为那是当时美国最好的新闻系(现为新闻学院),然后当一名战地记者……为此,我着实阅读了不少有关美国历史、地理、社会、人文等方面的书籍,作为将来留学美国的准备。
后来我当然没有去美国,但我对厄尼·派尔的仰幕之心始终未泯。
1946年至1947年时,我在广州文德路的旧书摊上,发现了这本《G.I. JOE》,立刻买了回来,当时我的英文水平实在太低,根本看不通。虽然如此,我一直随身带着。我的想法是,现在看不懂,将来总有一天会看懂,而且只要看到这本书,便会使我回忆起少年时的“美国梦”。所以数十年来,历经风雨劫难,我竟然能“苟存性命于乱世”,而此书竟然也能“幸存”下来,真已堪称“奇迹”了。
1982年至1984年期间,藉工余之暇,我开始试译了,但只译了三分之二,此后,由于种种原因,停了下来,直至2006年,才又断断续续翻译,但由于体力、脑力已开始下降,译到最后几章时,已有
力不从心之感,只好草草了事。
译完的书稿约25万字,虽然有“完成任务,如释重负”之感,但心中也感到有点欣慰甚至是自傲:我终于译完了这本书!虽然译得不够好,但我已尽了力,无愧于心。
译者
2012年7月于广州
责编:陈丽娟;排版:王曦






已展示全部
更多功能等你开启...