
毛竹窝棚、口罩吊床、竹叶草坪,在艺术空间里超现实地生长为现实。绿叶草坪的清香中,仿佛只经历瞬息,但绿竹分明变黄,时光一刻不停从“赵半狄的小窝”流淌而过,已是三年多……
从2020年11月15日开始,《赵半狄的小窝》在上海、武汉、南京、厦门、沈阳、顺德、青岛、成都等依次落地,以陌生化的视觉和亲切感的气息,激发相互交流的冲动和了解彼此的好奇心,没有门户地欢迎每一位“来客”在草坪上、吊床上、小窝中敞开心扉。促膝而谈、推杯换盏、载歌载舞、欢笑哭泣、慷慨激辩乃至沉默无言中,不分主客,相忘你我。
“小窝”的产生,源于赵半狄多年来对世道人心的体会,激发于他在2020年初刻骨铭心的体验。一个人的荒岛余生,和更多人的心有戚戚,交汇在“小窝”营造的超现实时空中。在这里,大家坐忘世俗世界的坚硬秩序,向另一维度升腾自己的柔软心灵。
从2020年到现在,世界秩序、时代气息的变化,直接影响着每个人的生活细节。不同个体的生存处境、个人经历和内心感受的独特性,在这个时段都更充分地浮现出来。经历时间、地点、人群的变化,“小窝”的内涵和外延也微妙变化着。
“小窝”提供了可以敞开心扉的契机,各人身处其中时释放出的心声,未必是单一、协调的,反而常有自我矛盾、不连贯乃至于迷失……在这个小小时空里发生的,无论喧闹或沉默、开心或伤心、流畅或磕绊、聚焦或失焦,“小窝”都轻柔维护和保存着,让多声部的心声平等的交汇成“复调”,向另一维度流淌——生活目标和心灵潜欲,未必是重合的,出神仰望时,更能敏感到这一点。
“赵半狄的小窝”轻柔入驻,希望众人多声部的倾诉悠然回荡。观者朋友们会在“小窝”里如何敞开心扉,“小窝”的内涵和外延就会如何继续生长……
Introduction of Zhao Bandi's Hut
The bamboo shed, a hammock in the shape of a facemask, and the lawn of bamboo leaf, the surreal became a reality in the art space. Time keeps flowing while Zhao Bandi's Hut had already flowed for more than two year.
Beginning on November 15, 2020, Zhao Bandi's Hut has travelled to Shanghai, Wuhan, Nanjing, Xiamen Shenyang,Shunde,Qingdao and Chengdu, to stimulate the impulse of mutual communication and curiosity to understand each other with the visual and intimate atmosphere of strangeness and to keep inviting every "visitor" to open up on the lawn, hammock, and hut without imposing restrictions on "portal" access. By being in the heart of the hut, we may converse, exchange glasses, sing and dance, and laugh in tears.
The Hut was inspired by Zhao Bandi's experience of the world throughout the years, particularly his heartfelt experience in early 2020. Here, we forget the cold order of the mundane world, and our tender souls have ascended to another dimension.
Since 2020, the changing world order and the atmosphere of the times have directly affected everyone's life. The uniqueness of individuals' existences, experiences and feelings became increasingly apparent. With the changes in time, place and people, the connotations and extensions of The Hut have changed gradually.
It provides an opportunity to express oneself. The voices of people in it are not necessarily coherent, and sometimes even contradictory, incoherent and even lost. It allows the voices from the hearts to intermingle into a "polyphony" that flows into another dimension: the goals of life and spiritual desires do not necessarily coincide, and one can be more sensitive to this when meditating.
Zhao Bandi' s Hut enters into a tranquil, sublime, dark gray space with the expectation that the audience's confessions would reverberate softly. The connotation and extension of "hut" will continue to expand as audiences continue to open their hearts.






已展示全部
更多功能等你开启...