{{sindex}}/{{bigImglist.length}}
{{memberInfo.real_name}}
{{commentname}}

四月线下阅读俱乐部 |《莫雷尔的发明》

{{newsData.publisher_name}} {{newsData.update_time}} 浏览:{{newsData.view_count}}
来源 | {{newsData.source}}   作者 | {{newsData.author}}
四月线下阅读俱乐部 |《莫雷尔的发明》 崇真艺客

阅读俱乐部 Club de lectura


4月29日星期六上午11点至12点半,我们将继续四月份的阅读俱乐部活动!本期活动将聚焦阿根廷作家比奥伊·卡萨雷斯最具影响力的作品《莫雷尔的发明》


El próximo 29 de abril, a las 11 de la mañana, continuamos el club de lectura presencial. Esta vez nos enfocaremos en La invención de Morel, un clásico del género fantástico en español.


您可以在上海塞万提斯图书馆借阅本书的中文和西语版本。


En la Biblioteca Miguel de Cervantes, se pueden encontrar los ejemplares en español y en chino.


我们建议您在参加活动之前提前阅读这本书,欢迎您和其他读者分享交流读后感!


Se recomienda que leas la novela antes de asistir a la charla. ¡Puedes empezar a leer! Te invitamos a participar en nuestro club de lectura y a compartir tus opiniones con otros lectores.

四月线下阅读俱乐部 |《莫雷尔的发明》 崇真艺客

关于《莫雷尔的发明》

Sobre La invención de Morel

四月线下阅读俱乐部 |《莫雷尔的发明》 崇真艺客

····

····

····


小说讲述了一个逃亡者来到荒岛以逃避警察追捕的故事。在岛上,他遇见了一群游客,并爱上了一个名叫福斯蒂娜的女人。他想和她交谈,与她接触,可是福斯蒂娜好像并未察觉他的存在。事实上,岛上所有的游客都好像看不见逃亡者,而是沉浸在自己的世界中,周而复始地重复着相同的对话。更奇怪地是,在岛上,逃亡者见到了两个月亮和两个太阳的奇观。


Esta obra cuenta la historia de un fugitivo que, para escapar de la vigilancia y persecución policial, se refugia en la isla de Villings y allí presencia la llegada de unos turistas. Entre ellos, hay una mujer llamada Faustine de la que él termina por enamorarse. Decide tomar contacto con ella, pero la mujer no reacciona ante su presencia. De hecho, nadie en la isla se percata de su presencia, y las conversaciones que mantienen entre ellos son iguales y se repiten semana tras semana. El fugitivo observa en el cielo el fenómeno más extraño de todos: la presencia de dos soles y dos lunas.


之所以出现这些怪事是因为岛上的游客之一莫雷尔发明了一台能够再现现实的机器,他用这台机器记录了自己在这个岛上经历的一切。机器记录下了过去的时光并在岛上循环播放,莫雷尔以此获得了永生。


La verdad es que Morel, uno de los turistas, ha inventado una máquina capaz de reproducir la realidad, y la está utilizando para grabar todo lo ocurrido en la isla. De este modo, Morel lograría la eternidad. 


最后,逃亡者学会了操作这台机器,并将自己也放入其中变为录像的一部分,这样一来,他便能够与自己所爱的福斯蒂娜永远在一起了。


Al final, el fugitivo aprende a operar la máquina y se inserta a sí mismo en la grabación para que él también pueda tener una vida inmortal junto con Faustine, el amor de su vida.


四月线下阅读俱乐部 |《莫雷尔的发明》 崇真艺客

关于比奥伊·卡萨雷斯

Sobre Bioy Casares

四月线下阅读俱乐部 |《莫雷尔的发明》 崇真艺客

阿道夫·比奥伊·卡萨雷斯是阿根廷作家,在阿根廷文学乃至西语文学中的地位举足轻重,并于1990年荣获塞万提斯文学奖。


Adolfo Bioy Casares fue un escritor argentino, considerado uno de los autores más importantes de su país y de la literatura en español. Fue galardonado con el Premio Cervantes en 1990.


比奥伊·卡萨雷斯曾与博尔赫斯合作撰写多部作品,如《伊西德罗·帕罗迪的六个谜题》就是他与博尔赫斯共同创作的侦探小说。在比奥伊·卡萨雷斯的创作中最常见的题材便是奇幻文学、侦探小说和科幻作品。


Colaboró en varias ocasiones con Jorge Luis Borges bajo distintos pseudónimos. Por ejemplo, Seis problemas para don Isidro Parodi es una novela policíaca escrita por Borges y Bioy Casares y publicada bajo el pseudónimo de H. Bustos Domecq. En su obra frecuentó géneros como la literatura fantástica, el policíaco y la ciencia ficción.


1940年,比奥伊·卡萨雷斯出版了《莫雷尔的发明》,这部小说标志着他在文学创作上开始走向成熟。小说中融合了大量的科幻元素,叙事中悬疑重重,直到故事结尾才揭晓谜底。博尔赫斯亲自作序推荐,称其可用“完美”二字评价。小说出版后获得多项文学大奖,包括布宜诺斯艾利斯文学奖等,至今仍是比奥伊·卡萨雷斯最为人称道的作品。


En 1940, Bioy Casares publicó La invención de Morel, novela que marca el inicio de su madurez literaria. La novela incorpora elementos de ciencia ficción que sin embargo no son explicados hasta el final, y está estructurada como el diario de un fugitivo que llega a una isla que creía desierta hasta descubrir que parece estar habitada. Con un prólogo de Borges, a quien también está dedicada, la obra tuvo una gran aceptación, recibiendo el Primer Premio Municipal de Literatura al año siguiente, y aun hoy es su obra más célebre.

四月线下阅读俱乐部 |《莫雷尔的发明》 崇真艺客

关于主持人 

La moderadora

四月线下阅读俱乐部 |《莫雷尔的发明》 崇真艺客

Irene Pan就读于上海外国语大学西班牙语专业,热爱传播西语文学,有较强的西语口头表达能力,对于拉美现当代文学有深入的研究。


Irene Pan es conocedora y divulgadora de la literatura española e hispanoamericana. Cuenta con grandes habilidades oratorias y comunicativas. Se ha formado en la prestigiosa Shanghai International Studies University (SISU). Ha realizado una serie de investigaciones sobre la literatura hispanoamericana contemporánea.

阅读俱乐部的讨论全程使用西语,我们邀请所有B1级别以上的阅读爱好者来参加我们的活动,有意向参加4月29日活动的朋友,请填写以下表单进行报名。


La actividad será en español. Todos los aficionados a la lectura con un nivel fluido de español (mínimo B1) están invitados a participar en nuestro club de lectura. Para asistir a la sesión del 29 de abril, por favor, escanea el código QR y completa la información.



四月线下阅读俱乐部 |《莫雷尔的发明》 崇真艺客


四月线下阅读俱乐部 |《莫雷尔的发明》 崇真艺客

四月线下阅读俱乐部 |《莫雷尔的发明》 崇真艺客

{{flexible[0].text}}
{{newsData.good_count}}
{{newsData.transfer_count}}
Find Your Art
{{pingfen1}}.{{pingfen2}}
吧唧吧唧
  • 加载更多

    已展示全部

    {{layerTitle}}
    使用微信扫一扫进入手机版留言分享朋友圈或朋友
    长按识别二维码分享朋友圈或朋友
    {{item}}
    编辑
    {{btntext}}
    艺客分享
    {{mydata.real_name}} 成功分享了 文章
    您还可以分享到
    加载下一篇
    继续上滑切换下一篇文章
    提示
    是否置顶评论
    取消
    确定
    提示
    是否取消置顶
    取消
    确定
    提示
    是否删除评论
    取消
    确定
    登录提示
    还未登录崇真艺客
    更多功能等你开启...
    立即登录
    跳过
    注册
    微信客服
    使用微信扫一扫联系客服
    点击右上角分享
    按下开始,松开结束(录音不超过60秒)