{{sindex}}/{{bigImglist.length}}
{{memberInfo.real_name}}
{{commentname}}

图书馆5月文化简报 | Boletín cultural mayo

{{newsData.publisher_name}} {{newsData.update_time}} 浏览:{{newsData.view_count}}
来源 | {{newsData.source}}   作者 | {{newsData.author}}
图书馆5月文化简报 | Boletín cultural mayo 崇真艺客

五月简报

Boletín cultural

mayo




博物馆周

- Semana de los museos -

图书馆5月文化简报 | Boletín cultural mayo 崇真艺客
图书馆5月文化简报 | Boletín cultural mayo 崇真艺客

小说笔谈:对话Juan Tallón 消失的艺术

«Diálogos de ficción: Juan Tallón. El arte de desaparecer»


米盖尔·德·塞万提斯图书馆将携手《Chopsuey》杂志,继续开展“小说笔谈”系列活动,旨在推广最好的西班牙语文学。在此次会议中,西班牙作家Juan Tallón将与Vanguard画廊的创办人及总监李力和编辑Salvador Marinaro一起谈论他的作品《大师之作》。这本小说叙述了一个真实事件:理查德·塞拉的一件重达38吨的雕塑作品在索菲亚王后艺术博物馆下的艺术仓库中不翼而飞,这一丑闻在全世界引起了轰动,艺术家同意复制该作品并赋予其与原作一样的地位。《大师之作》在惊悚片的节奏下,以文学作品的形式挖掘了这件令人啧啧称奇的疑案,并探讨了当代艺术领域中的诸多冲突。5月16日,周二,19:00。


La Biblioteca Miguel de Cervantes, en colaboración la revista Chopsuey, continúa con el ciclo «Diálogos de ficción», un programa que busca dar a conocer la mejor literatura de habla hispana. En este encuentro, el escritor español Juan Tallón estará conversando con la directora de la galería Vanguard Lise Li y el editor Salvador Marinaro, sobre su libro Obra maestra. En clave crónica novelada, este libro narra un caso verdadero: la desaparición de una escultura de Richard Serra de 38 toneladas de un almacén de arte contratado por el Reina Sofía. Como el escándalo adquiere resonancia mundial, el artista acepta replicar la pieza y darle rango de original. Obra maestra, con el ritmo de un thriller, indaga en este misterio, pero también en los conflictos del arte contemporáneo, desde la literatura. Martes 16 de mayo, 19 horas.


图书馆5月文化简报 | Boletín cultural mayo 崇真艺客

圆桌会议:博物馆的未来

Mesa redonda: «El futuro de los museos»


在国际博物馆日的大框架下,在亚洲之家的支持下,米盖尔·德·塞万提斯图书馆将组织一次圆桌会议,讨论博物馆的未来。如今社交网络快速更迭,带来了巨大的社会变革,在这样的时代背景下,博物馆将如何面对挑战。与会者有专家张兰生,著有《个人主义的精神》和《1980年代的上海前卫艺术》,来自阿珀尔·勒·费诺萨基金会的Nekane Aramburu,以及《艺术新闻/中文版》主编叶滢。会议将由亚洲之家的文化与展览总监Menene Gras主持。5月18日,周四,19:00。线上活动。


En el marco del Día Internacional de los Museos, la Biblioteca Miguel de Cervantes, con el apoyo de Casa Asia, organiza una mesa redonda sobre el futuro de los museos y los desafíos que las instituciones enfrentan ante la gran transformación social derivada de la velocidad de los medios de comunicación. Conversarán el especialista Zhang Lansheng, autor de The Spirit of Individualism. Shanghai Avant-Garde Art in the 1980s, Nekane Aramburu, de la Fundació Apel·les Fenosa y Ye Ying, editora de The Art Newspaper. Modera el encuentro Menene Gras, directora de Cultura y Exposiciones de Casa Asia. Jueves 18 de mayo, 19 horas. Actividad en línea.




中西建交五十周年

- Conmemoración de las 

relaciones diplomáticas -

图书馆5月文化简报 | Boletín cultural mayo 崇真艺客
图书馆5月文化简报 | Boletín cultural mayo 崇真艺客

 圆桌会议:50年前,中国和西班牙的重逢

Mesa redonda: «Hace cincuenta años. El reencuentro entre China y España»


50年前,中国和西班牙正式建立了外交关系。而今,中国和西班牙这两个“老朋友”的关系步入了全新的阶段。50年来,我们面临过困难和分歧,然而双方都在几年之内克服了矛盾,并最终建立了稳定的关系。在这次圆桌会议上,研究员Rafael Martín将对话中国社会科学院西班牙中心主任,欧洲研究所研究员张敏和复旦大学外文学院教授博导程弋洋5月25日,周四,19:00。


Este año, hace exactamente cincuenta años, tuvo lugar la firma del reconocimiento diplomático entre China y España. Era una nueva etapa de vínculos de ya dos viejos amigos, que en situaciones muy diferentes volvieron a encontrarse. El reconocimiento tuvo dificultades y desavenencias, que ambas partes supieron ir superando en unos pocos años, hasta formar unas relaciones estables en el tiempo. En esta mesa el investigador Rafael Martín estará conversando junto con la directora del Centro de Investigaciones sobre España (CASS), Zhang Min, y la decana del Departamento de Filología Hispánica de la Universidad de Fudan, Cheng Yiyang. Jueves 25 de mayo, 19 horas.




沙龙

-Talleres-

图书馆5月文化简报 | Boletín cultural mayo 崇真艺客
图书馆5月文化简报 | Boletín cultural mayo 崇真艺客

线上中国哲学专题研讨会:在当今社会,古典大家会如何说?

Curso en línea de filosofía china, ¿cómo hablan los clásicos hoy?


米盖尔·德·塞万提斯图书馆将组织一场关于中国哲学的线上专题研讨会,全程以西班牙语进行,欢迎所有对亚洲文化感兴趣的听众参加。专家Carla Rosso将从日常生活出发,带领大家共同探讨中国哲学及相关经典作品。我们将从家庭、死亡、美学和教育出发,深入了解儒释道三家的思想,徜徉于中国思想和哲学之中,并探讨其在当今社会的重要意义。5月9,16,23和30日,周二,19:00 – 21:00。活动全程以西语进行。


La Biblioteca Miguel de Cervantes de Shanghái lanza un seminario virtual sobre filosofía china en español, destinado a todos los que quieran conocer más sobre cultura china. A cargo de la especialista Carla Rosso, este curso indagará en la filosofía china y sus clásicos, a partir de cuestiones de la vida cotidiana. La familia, la muerte, la belleza y la educación nos llevarán por un recorrido a través del confucionismo, el budismo y el daoísmo, para volver a aflorar en la actualidad. Martes 9, 16, 23 y 30 de mayo, de 19 a 21 horas por Zoom. Actividad en español.



图书馆5月文化简报 | Boletín cultural mayo 崇真艺客

西班牙艺术大师(上)

Maestros del arte español I


上海米盖尔·德·塞万提斯图书馆将推出一系列关于西班牙艺术的中文课程。在第一期课程中,王小音教授将聚焦西班牙的艺术家:从弗朗西斯柯·德·苏巴朗(Francisco de Zurbarán)和何塞·德·里贝拉(José de Ribera),到埃尔·格列柯(El Greco)和迭戈·委拉斯开兹(Diego de Velázquez),再到戈雅(Goya)。该课程将带大家走进西班牙艺术,领略伟大艺术家们和其作品的魅力。5月20,27日及6月3,10日,周六,10:30 - 12:00。课程以中文进行。


La Biblioteca Miguel de Cervantes de Shanghái lanza una serie de cursos en chino sobre arte español. En esta primera edición, a cargo de la profesora Wang Xiaoyin, se abordará en cada sesión un artista distinto. Desde Francisco de Zurbarán y José de Ribera, pasando por El Greco y Diego de Velázquez hasta Goya, el curso ofrece herramientas para acercarse a los grandes clásicos de la historia de arte de España. Sábados 20 y 27 de mayo, 3 y 10 de junio, de 10.30 a 12 horas. Actividad en chino.


图书馆5月文化简报 | Boletín cultural mayo 崇真艺客

            阅读俱乐部:《营救距离》             Club de lectura: Distancia de rescate


五月的塞万提斯图书馆阅读俱乐部活动我们将一起分享阿根廷女作家萨曼塔·施维伯林的小说《营救距离》。小说篇幅不长,但一气呵成,回味无穷。在施维伯林的笔下,现实与幻觉、梦境、呓语交织在一起,形成了一种独特的叙事风格。在塞万提斯图书馆可以借阅《营救距离》的中文和西语版本。我们邀请您加入我们的阅读俱乐部!5月27日,周六,13:30-15:00。活动以西语进行。


De la mano de la filóloga Irene Pan (SISU), en abril leemos a la escritora argentina Samanta Schweblin. Nuestro próximo club de lectura se lo dedicaremos a Distancia de rescate. La novela está disponible en nuestra biblioteca electrónica y en el centro se pueden encontrar ejemplares en español y chino. ¡Te invitamos a participar!  Sábado 27 de mayo, de 13.30 a 15 horas. Actividad gratuita.

                              



“书之影”电影

放映季

-Ciclo de cine «Somos libros»-


图书馆5月文化简报 | Boletín cultural mayo 崇真艺客


这个5月,我们将启动 “书之影”电影放映季,为大家带来由经典文学改编的电影作品。所有影片均为西语原声并配有中文字幕。

En mayo, inauguramos «Somos libros», un ciclo que recupera películas basadas en grandes libros. Todas las películas están en idioma original con subtítulos en chino.


图书馆5月文化简报 | Boletín cultural mayo 崇真艺客

蝶之舌

La lengua de las mariposas

该片由何塞·路易斯·奎尔达(José Luis Cuerda)执导,改编自作家Manuel Rivas的三个短篇小说《La lengua de las mariposas》、《Un saxo en la niebla》和《Carmiña》。故事发生在1936年。格雷戈里奥先生倾囊相授,向自己的学生蒙乔讲述了关于文学、自然甚至是女性的一切。然而,政治威胁的阴影始终挥之不去,格雷戈里奥先生因被认为是法西斯政权的敌人而受到攻击。在这样的时代大背景下,格雷戈里奥先生和蒙乔虽然亦师亦友,两人的关系却出现了裂痕。5月13日,周六,16:00。


Dirigida por José Luis Cuerda y basada en tres cuentos escritos por Manuel Rivas, «La lengua de las mariposas», «Un saxo en la niebla»  y «Carmiña», la película se sitúa en 1936. Don Gregorio le enseña a Moncho todo cuanto sabe de literatura, naturaleza y hasta de mujeres. Sin embargo, la amenaza política subsiste siempre, especialmente cuando Don Gregorio es atacado por ser considerado un enemigo del régimen fascista. Así, se irá abriendo entre estos dos amigos una brecha, traída por la fuerza del contexto que los rodea. Sábado 13 de mayo, 16 horas.



图书馆5月文化简报 | Boletín cultural mayo 崇真艺客

无辜的圣人

Los santos inocentes


该片改编自米格尔·德利贝斯(Miguel Delibes)的同名小说,由马里奥·卡穆斯(Mario Camus)执导。故事发生在佛朗哥时代的西班牙。20世纪60年代,在地主阶级的统治下,一个农民家庭在埃斯特雷马杜拉的农舍里过着悲惨的生活。他们只能选择放弃、牺牲和顺从,而他们的命运也被打上了烙印,只能寄希望于出现意料之外的事件,才能得以改变现状,打破层层枷锁。5月20日,周六,16:00。


Basada en la novela homónina de Miguel Delibes y dirigida por Mario Camus, la película se sitúa en la España franquista. Durante la década de los sesenta, una familia de campesinos vive miserablemente en un cortijo extremeño bajo la férula del terrateniente. Su vida es renuncia, sacrificio y obediencia. Su destino está marcado, a no ser que algún acontecimiento imprevisto les permita romper sus cadenas. Sábado 20 de mayo, 16 horas.



图书馆5月文化简报 | Boletín cultural mayo 崇真艺客

             职场无间道             

El método


该片由马西路·品尼路(Marcelo Piñeyro)执导,根据Jordi Galceran的戏剧作品《El método Grönhol》改编。七个行政职位的候选人参加了位于马德里摩天大楼内一家跨国公司的招聘。他们的形象完全不同:事业成功的男性、积极进取的男性、缺乏安全感的女性、刚愎自用的男性、优柔寡断的男性。在紧张的竞争氛围中,恐惧和怀疑爬上了每个人的心头。渐渐地,他们陷入偏执的状态,甚至怀疑有摄像机在监视自己,或是同伴之中安插了一位心理学家,在对每个人进行评估。5月27日,周六,16:00。


Dirigida por Marcelo Piñeyro, la película se basa en la obra de teatro El método Grönhol de Jordi Galceran. Siete aspirantes a un puesto ejecutivo se presentan a la prueba de selección de personal de una empresa multinacional, situada en un rascacielos de Madrid. Sus personalidades son de lo más dispares: el triunfador, el agresivo, la mujer insegura, el crítico, el indeciso. En un clima de tensa competitividad, el miedo y las dudas se irán apoderando de los participantes, que caen en un estado de paranoia tal que llegan a sospechar que están siendo observados por cámaras o que, entre ellos, puede haber un psicólogo infiltrado que ya los está evaluando. Sábado 27 de mayo, 16 horas.

                              



展览

-Exposiciones-

图书馆5月文化简报 | Boletín cultural mayo 崇真艺客
图书馆5月文化简报 | Boletín cultural mayo 崇真艺客

塞万提斯图书馆展厅:YES WE CAN: City, Art and Nature

En sala: «Yes we CAN: ciudad, arte, naturaleza» de la colección de The Swatch Art Peace Hotel

上海塞万提斯图书馆携手斯沃琪和平饭店艺术中心,共同呈现群展“YES WE CAN: City, Art and Nature”。此次展览展出了曾于斯沃琪和平饭店艺术中心驻留的部分西语及中国艺术家创作的多件艺术作品,通过不同的媒介,探索多样的思维角度和生活方式。安福路208号一楼。自4月1日起,每天11:00-18:30。


La Biblioteca Miguel de Cervantes y The Swatch Art Peace Hotel se complacen en presentar «Yes we CAN: ciudad, arte, naturaleza», una exposición que celebra el poder de la diversidad a través de una selección de obras de arte, creadas por artistas hispanohablantes y chinos que han sido residentes del Swatch Art Peace Hotel en Shanghái. En los detalles de cada obra los visitantes podrán explorar distintas formas de pensar, trabajar y vivir.  Desde el 1.º de abril hasta el 4 de junio, de 11 a 18.30 h.



图书馆5月文化简报 | Boletín cultural mayo 崇真艺客


宝龙美术馆:《热图》 帕科·波梅特

En el Museo Powerlong: «Heatmap» de Paco Pomet


由宝龙美术馆主办、上海塞万提斯图书馆支持,许华琳担任出品人,王晓松策划的西班牙艺术家帕科·波梅特(Paco Pomet)的在中国的首次个人作品展“热图”在宝龙美术馆展出。这位西班牙艺术家在漫画、电视和电影的影响下,通过灰色幽默的语言方式对照片进行了全新的创作和诠释。闵行区漕宝路3055号,宝龙美术馆5号馆。4月29日 - 6月4日。


Organizado por el Museo de Arte Powerlong, con el apoyo de la Biblioteca Cervantes de Shanghái, producción de Xu Hualin y comisariado de Wang Xiaosong, se presenta la primera exposición individual del artista español Paco Pomet en China, «Heatmap». Con ironía y humor, el artista español transforma fotografías, con evidentes influencias del cómic, la televisión y el cine. Sala 5, Museo Powerlong, Caobao Road 3055, distrito Minhang.Del 29 de abril al 4 de junio de 2023.



图书馆5月文化简报 | Boletín cultural mayo 崇真艺客

                          

上海遇见博物馆:《遇见高迪》

En Meet You Museum Shanghái: «Meet Gaudí»


为庆祝中国和西班牙建交50周年,遇见博物馆与雷乌斯城市推广部形成战略合作,首次在上海举办“遇见高迪”巡回展览。该展览将展出200余件种类丰富完整的展品,对这位建筑大师的生活和艺术生涯进行全方位的回顾,展览呈现了高迪学生时代的作品,也展出了圣家堂、文森之家、米拉之家等等著名建筑的图纸、模型以及建筑材料等。上海遇见博物馆 - 静安区汶水路210号。展览持续至7月2日。


En coincidencia con el 50.º aniversario del establecimiento de las relaciones diplomáticas entre China y España, Meet You Museum ha formado una colaboración estratégica con el Ayuntamiento de Reus y presenta en primicia la exposición itinerante «Meet Gaudí» en Shanghái. La muestra, con más de 200 piezas de obras de distintas disciplinas, ofrece un recorrido retrospectivo de la vida y trayectoria artística del arquitecto maestro. Nos reencontraremos con piezas creadas en los tiempos de estudiante de Gaudí, así como los bocetos, maquetas y materiales profesionales y complementarios de las obras más conocidas: la Sagrada Familia, la Casa Vicens, la Casa Batlló y entre otras. Meet You Museum (Wenshui Lu 210, Jing’an). Hasta el 2 de julio.

        

图书馆5月文化简报 | Boletín cultural mayo 崇真艺客

                      

杭州:《9189公里,地图与边界的游戏》

En Hangzhou: «9.189 km. Jugando entre el mapa y el territorio» de Olga Meza y Francisco Ruiz Infante


这是艺术家组合奥尔加·梅萨和弗朗西斯科·鲁伊斯·德·因凡特首次在中国的大型个展。他们以双人组的形式构建了表演、造型、文学和视听艺术间的桥梁。9189 公里是两位艺术家居住的地方与杭州的直线距离。杭州市西湖区天目山路398号天目里美术馆。4月29日 – 9月3日。


Esta es la primera exposición individual a gran escala del dúo de artistas Olga Meza y Francisco Ruiz de Infante en China. La muestra «9.189 kilómetros» recupera la mezcla entre performance, artes plásticas, literatura y arte audiovisual, en la que trabajan los artistas. El título refiere a la distancia en línea recta entre el lugar donde viven los dos artistas y Hangzhou. Tianmushan Road 398, distrito Xihu, Hangzhou. Del 29 de abril al 3 de septiembre.




课程与证书

-Cursos y certificación-

图书馆5月文化简报 | Boletín cultural mayo 崇真艺客
图书馆5月文化简报 | Boletín cultural mayo 崇真艺客

中智塞万提斯西语课程

Cursos de español del Instituto Cervantes en CIIC

米盖尔·德·塞万提斯图书馆和中智国际教育培训中心在上海继续开展西班牙语课程教学。各类在线课程或是线下课程都由母语为西班牙语的专业教师授课,所有教师在各种等级的西班牙语教学方面具有丰富经验。详情请点击此处。报名邮箱: ciic-cervantes@ciiclearning.com;

报名电话: 021-54893386。


Continúan los cursos de español en CIIC. Tanto las clases presenciales como las virtuales son impartidas por profesores nativos con gran experiencia en los distintos niveles de enseñanza de español. Consulta la oferta de próximos cursos aquí. Para inscripciones: ciic-cervantes@ciiclearning.com ; 021-54893386.



图书馆5月文化简报 | Boletín cultural mayo 崇真艺客


在图书馆参加SIELE考试

Certificación SIELE


您有机会在考完2周内取得官方证书。SIELE全称西班牙语国际评估测试,通过线上方式对全世界西语学生和专业人士进行西班牙语能力考核和认证。图书馆提供SIELE Global类型(全部项目),S1类型(阅读和听力)和S3类型(听力和口语)的考试。更多信息请访问:https://www.siele.org.cn/#/base


SIELE es el Servicio Internacional de Evaluación de la Lengua Española, un examen y certificación del grado de dominio del español a través de medios electrónicos, dirigido a estudiantes y profesionales. La Biblioteca ofrece las modalidades SIELE Global (todas las destrezas), S1 (lectura y audición) y S3 (audición y expresión oral). Más información:

https://www.siele.org.cn/#/base




图书馆5月文化简报 | Boletín cultural mayo 崇真艺客

图书馆5月文化简报 | Boletín cultural mayo 崇真艺客

{{flexible[0].text}}
{{newsData.good_count}}
{{newsData.transfer_count}}
Find Your Art
{{pingfen1}}.{{pingfen2}}
吧唧吧唧
  • 加载更多

    已展示全部

    {{layerTitle}}
    使用微信扫一扫进入手机版留言分享朋友圈或朋友
    长按识别二维码分享朋友圈或朋友
    {{item}}
    编辑
    {{btntext}}
    艺客分享
    {{mydata.real_name}} 成功分享了 文章
    您还可以分享到
    加载下一篇
    继续上滑切换下一篇文章
    提示
    是否置顶评论
    取消
    确定
    提示
    是否取消置顶
    取消
    确定
    提示
    是否删除评论
    取消
    确定
    登录提示
    还未登录崇真艺客
    更多功能等你开启...
    立即登录
    跳过
    注册
    微信客服
    使用微信扫一扫联系客服
    点击右上角分享
    按下开始,松开结束(录音不超过60秒)