{{sindex}}/{{bigImglist.length}}
{{memberInfo.real_name}}
{{commentname}}

TRIUMPH|DnA SHENZHEN 2023 凯旋画廊 [展位C18]

{{newsData.publisher_name}} {{newsData.update_time}} 浏览:{{newsData.view_count}}
来源 | {{newsData.source}}   作者 | {{newsData.author}}
TRIUMPH|DnA SHENZHEN 2023 凯旋画廊 [展位C18] 崇真艺客
凯旋画廊将于2023年9月14日至17日参加位于深圳市当代艺术与城市规划馆举办的2023 DnA SHENZHEN设计与艺术博览会,画廊展位C18

此次艺博会上,画廊甄选了方力钧关音夫季大纯娄申义卢昊涂曦王亚彬徐渠许宏翔杨黎明张凯共计十一位艺术家的精品佳作。

TRIUMPH GALLERY is pleased to announce that the gallery will participate in  2023 DnA SHENZHEN at Shenzhen Museum of Contemporary Art and Urban Planning (MOCUP) from 14th till 17th September, 2023

In this Artfair, the Gallery will present selected works of 11 artists at Booth C18, which includes Fang LijunGuan Yinfu, Ji DachunLou Shenyi, Lu HaoTu XiWang Yabin, Xu QuXu HongxiangYang Liming, and Zhang Kai


TRIUMPH|DnA SHENZHEN 2023 凯旋画廊 [展位C18] 崇真艺客

TRIUMPH|DnA SHENZHEN 2023 凯旋画廊 [展位C18] 崇真艺客


TRIUMPH|DnA SHENZHEN 2023 凯旋画廊 [展位C18] 崇真艺客

TRIUMPH|DnA SHENZHEN 2023 凯旋画廊 [展位C18] 崇真艺客
TRIUMPH|DnA SHENZHEN 2023 凯旋画廊 [展位C18] 崇真艺客

⽅⼒钧 Fang Lijun,2019.11.23

纸本设色 Ink and color on paper,79 × 62 cm,2019


方力钧,1963年出生于河北邯郸,1989年毕业于中央美术学院版画系,同年7月1日入住圆明园,并逐渐形成圆明园画家村。1993年创建宋庄工作室并逐渐形成宋庄画家村。2014年创建“中国当代艺术档案库”。

方力钧曾在德国路德维希美术馆、德国国家美术馆、阿姆斯特丹城市美术馆、日本国际交流基金会、瑞士阿丽亚娜陶瓷博物馆、意大利都灵市立现代美术馆、澳门艺术博物馆、台北市立美术馆、香港艺术中心、上海美术馆、湖南省博物馆、北京民生现代美术馆等美术馆和画廊等重要机构举办过个展。参加威尼斯双年展、圣保罗双年展、光州双年展、上海双年展等众多群展。作品被纽约现代美术馆(MOMA)、蓬皮杜国家艺术中心、路德维希美术馆、旧金山现代美术馆、西雅图艺术博物馆、荷兰STEDELIJK博物馆、澳大利亚新南威尔士美术馆、澳大利亚昆士兰美术馆、福冈亚洲美术馆、东京都现代美术馆、日本广岛现代美术馆、中国美术馆、上海美术馆、广东美术馆、何香凝美术馆、湖南省博物馆、中央美院美术馆等众多公共机构收藏。

出版个人画册、图书《方力钧:编年记事》《方力钧:批评文集》《方力钧:作品图库》《方力钧:云端的悬崖》《方力钧:禁区》《方力钧版画》《像野狗一样生存》等56本。并被中央美术学院、四川美术学院、景德镇陶瓷大学、西安美术学院等23所国内大学聘为客座教授。1993年,作品《系列二之二》登上《纽约时报周刊》封面。

Fang Lijun was born in 1963, Handan, Hebei. He graduated from the Printmaking Department of China Central Academy of Fine Arts in 1993. on July 1st of the same year, Fang Lijun moved to Yunamingyuan, the Old Summer Palace, and later the Yunamingyuan Artists' Village was gradually formed. In 1993, Fang Lijun established his studio in Songzhuang. The Songzhuang Artists' Village has steadily developed for the last two decades. In 2014, Fang Lijun established the Archive of Chinese Contemporary Art.

Fang Lijun has held exhibitions in major art institutions and galleries, including Ludwig Museum Koblenz, Staatliche Kunsthalle, Stedelijk Museum Amsterdam, the Japan Foundation, Ariana Museum in Geneva, Museum of Modern and Contemporary Art in Turin, Macaw Museum of Art, Taipei Fine Arts Museum, Hong Kong Arts Centre, Shanghai Art Museum, Hunan Museum, Beijing Minsheng Art Museum and the etc. His participation includes the Venice Biennale, Sǎo Paulo Biennial, Kwangju Art Biennial, and Shanghai Biennial. His works are collected by The Museum of Modern Art (USA), Seattle Art Museum(USA), San Francisco Museum of Modern Art (USA), Centre de G. Pompidou (France), Ludwig Forum für Internationale Kunst (Germany), Stedelijk Museum Amsterdam(Holland), The National Gallery of Australia (Australia), Fukuoka Asian Art Museum (Japan), Museum of Contemporary Art Tokyo(Japan), Hiroshima City Museum of Contemporary Art(Japan), National Art Museum of China(China), Shanghai Art Museum (China), Guangdong Art Museum (China), He Xiangning Art Museum (China), Hunan Museum(China), CAFA Art Museum(China). He is one of the Chinese contemporary artists with the most extensive collection by major art institutions worldwide.

He has published 56 personal catalogues and related publications, including Fang Lijun: ChroniclesFang Lijun: CriticismFang Lijun: Works of Art,FANG LIJUNFang Lijun:The Precipice Over the CloudsFang Lijun: Espaces Interdits Forbidden AreasFang Lijun:Woodcuts, Live Like A Wild Dog, Etc. Fang Lijun has been invited as a visiting professor and graduate supervisor in 23 universities, including Central Academy of Fine Arts, Sichuan Academy of Fine Arts, Jingdezhen Ceramic University, Xi'an Academy of Fine Arts, etc. In 1993, his painting Series 2, No. 2 appeared on the cover of the New York Times Magazine.



TRIUMPH|DnA SHENZHEN 2023 凯旋画廊 [展位C18] 崇真艺客
TRIUMPH|DnA SHENZHEN 2023 凯旋画廊 [展位C18] 崇真艺客

关音夫 Guan Yinfu

被破坏的秩序系列作品——迷失4 Disrupted Order Series-Lost 4

木板丙烯、艺术涂料 Acrylic and art paint on board

60 × 40 × 5 cm,2022


关音夫1975年生于黑龙江,2002 年毕业于中央戏剧学院舞台美术系舞台设计专业, 现生活工作于北京。

关音夫的艺术是一种尊从、把握并引导物性的艺术,他让颜料这种对于画家来说最常见的物质用自己的方式说话,他强化了颜料的物质体量与来自工业的均质性,并 在这基本事实上去生成对应于今天物质世界的感性形式。丙烯、聚氨酯、不锈钢、五合板、物流木箱,以及各种媒介剂,这些经常出现于关音夫的作品里的基础加工物在今天的中国城市生活中显得熟悉而多余,大量却单一,相较于越来越数字与虚 拟的社会,它们又有一丝陈旧与过时,但却因此获得了一种普通的真实感,并作为一种经验的惯性涌现在了他的作品中——这一切使得关音夫的作品具有一种装置感,虽然艺术家本人从未刻意把他的作品与社会存在联系起来。

Guan Yinfu was born in Heilongjiang, China in 1975, graduated from the Central Academy of Drama, Theatre Arts department, Stage Design major in 2002, currently lives and works in Beijing.

The art of Guan Yinfu is the kind of art that submits to, grasps, and utilizes materiality, allowing paint, the most commonplace material for painters, to vocalize in its own way. He emphasized the material volume and industrial homogeneity of paint, and based on this, he has engendered a sensual form that’s correspondent to today’s material world. Acrylic, polyurethane, stainless steel, plywood, wooden crates, and various mediums—these processed materials that often appear in Guan Yinfu’s works are familiar but redundant, abundant but homogenous, in contemporary Chinese urban life. In comparison to the increasingly digital and virtual society, they seem a bit outmoded and obsolete, which bestow them a sense of authenticity. This kind of experience emerges in his works as a sense of inertia—all of this creates a sense of installation in Guan Yinfu’s works, although the artist has never intentionally elucidated any social issue in his works.



TRIUMPH|DnA SHENZHEN 2023 凯旋画廊 [展位C18] 崇真艺客

TRIUMPH|DnA SHENZHEN 2023 凯旋画廊 [展位C18] 崇真艺客

娄申义 Lou Shenyi,一枝花 A Flower

布面丙烯 Acrylic on canvas,54 × 44 cm,2023


娄申义1973年12月出生于浙江绍兴上虞丰惠县城,1989年考入浙江美术学院附中,1993年考入中央美术学院壁画系,1997年毕业后在中国美术学院任教至今。

娄申义的绘画取材广泛,多与其少年时代的阅读经验有关,《西游记》、佛经、田园风光、异域景观和肖像是他最常涉猎的。在经历了多种样式的绘画实践后,近十年来,娄申义越发偏爱勾线填色的简单技法,用马克笔来勾勒线条,用不经调和的纯色来上色,从而获得简明有力的视觉快感。

娄申义以孩童般的眼睛去感知。“我觉得幼稚是一种智慧,表面到一定程度,也就深刻了。”

In December 1973, Lou Shenyi was born in the county town of Fenghui in Shangyu, Shaoxing, Zhejiang Province. He was admitted to the Affiliated High School of Zhejiang Academy of Fine Arts in 1989 and entered the Mural Painting Department of Central Academy of Fine Arts in Beijing (CAFA) in 1993. He has been teaching at China Academy of Art (CAA) since his graduation in 1997.

Lou’s painting draws from a broad range of topics benefiting from his childhood reading experience. Journey to the West, Buddhist sutras,  pastoral sceneries, exotic landscapes, and portraiture are his favourites. After many years of diversified drawing experiments, Lou found his predilection for the rudimentary technique of outlining and colouring, i.e. outlining with markers and colouring with unmixed colours, which brings a concise, powerful, and visually impactful pleasure.  

Lou perceives the world with childlike eyes, “I found naivety rather wise: the more superficial it appears, the closer it gets to the profound.”



TRIUMPH|DnA SHENZHEN 2023 凯旋画廊 [展位C18] 崇真艺客

TRIUMPH|DnA SHENZHEN 2023 凯旋画廊 [展位C18] 崇真艺客

徐渠 Xu Qu,迷宫对⽴⻩紫 Maze Relative, Yellow, Purple

布⾯丙烯 Acrylic on canvas,250 × 375 cm,2022

徐渠,1978 年生于中国江苏 ,2008年获得布伦瑞克艺术大学艺术与电影专业硕士学位,现工作、生活于中国北京。

徐渠通过艺术实践传达其对社会的态度以及对世界的认知。他的创作核心在于探寻不同维度和领域内社会系统之间的相互关联。始于对社会现实敏锐深刻的洞察,徐渠由目光所及的细微处出发,见微知著,穿梭于不同价 值体系和审美经验,延伸出对于社会系统运转间关联的反思。基于他对于自身思索凝练且清晰的呈现方式的追求,徐渠在艺术实践中针对不同议题选择适宜的媒介,他的艺术实践呈现出多元性,涉及绘画、行为、影像、 装置和雕塑等。  

徐渠近期个展包括:《徐渠:降临》,龙美术馆西岸馆,上海,中国,2023;《中轴线》,当代唐人艺术中心,首尔,韩国 ,2023;《复活》,当代唐人艺术中心,北京,中国 ,2021;《直线》,当代唐人艺术中心,香港,中国,2021;《旷野》,亚纪画廊,台北,中国,2020;《成色》,MDC画廊,香港,中国,2019;《混沌》,MDC画廊,米兰,意大利,2019;《疼痛》,天线空间,上海,中国,2018。徐渠在路易威登基金会艺术中心(法国巴黎)、K11 艺术基金会(中国香港)、尤伦斯当代艺术中心(中国北京)、泰康空间(中国北京)、OCAT 上海馆(中国上海)、二十一世纪民生美术馆(中国上海)、龙美术馆(中国上海)、广东时代美术馆(中国广州)、松美术馆(中国北京)、和美术馆(中国佛山)等国内外知名机构参加过群展。

Xu Qu was born in 1978 in Jiangsu, China. In 2008, Xu Qu graduated with an MFA in Fine Arts and Film at Braunschweig University of Art, Germany. The artist currently lives and works in Beijing, China.

Xu Qu conveys his attitude towards society and his understanding of the world through artistic practice. He focuses on exploring the interconnections among social systems in different dimensions and fields. Starting from a profound insight into social reality, Xu Qu uncovers the subtle aspects within his field of vision, revealing the macro through a grasp of the micro. He navigates through various value systems and aesthetic experiences, extending his reflections on the interplay of social systems. Guided by his pursuit of concise and clear presentation, Xu Qu employs diverse media to address different topics, resulting in a multidimensional artistic practice that encompasses painting, performance, video, installation, and sculpture.

Xu Qu's recent solo exhibitions include Xu Qu: Advent, Long Museum West Bund, Shanghai, China, 2023; Xu Qu: Central Axis, Tang Contemporary Art, Seoul, Korea, 2023; Xu Qu: Rejuvenation, Tang Contemporary Art, Beijing, China, 2021; Xu Qu: Straight Line, Tang Contemporary Art, Hong Kong, China, 2021; Desert, Each Modern, Taipei, China, 2020; Fineness, Massimo De Carlo, Hong Kong, China, 2019; Chaos, Massimo De Carlo, Milan, Italy, 2019; Ache, Antenna Space, Shanghai, China, 2018. Xu Qu has participated in group exhibitions at renowned institutions both domestically and internationally, including Fondation Louis Vuitton (Paris, France), K11 Art Foundation (Hong Kong, China), UCCA Center for Contemporary Art (Beijing, China), Taikang Space (Beijing, China), OCAT Shanghai (Shanghai, China), 21st Century Minsheng Art Museum (Shanghai, China), Long Museum (Shanghai, China), Guangdong Times Art Museum (Guangzhou, China), Song Art Museum (Beijing, China), and He Art Museum (Foshan, China).



TRIUMPH|DnA SHENZHEN 2023 凯旋画廊 [展位C18] 崇真艺客

TRIUMPH|DnA SHENZHEN 2023 凯旋画廊 [展位C18] 崇真艺客

许宏翔 Xu Hongxiang,黑树 Black Tree

布⾯丙烯、油彩 Acrylic and oil on canvas,200 × 150 cm,2023


许宏翔 1984 年出生于湖南长沙,2007 毕业于中央美院版画系获学士学位,2011 年 毕业于中央美术学院版画系获硕士学位,现生活工作于北京。
许宏翔的艺术创作形式多围绕绘画展开,项目式带有叙事情节的组画和以风景为主 的布面油画是他一直以来并行的两个创作方向。“图像”、“身体”以及“绘画与现实之 间的关系”是其多年在多媒介绘画项目中探讨的主题,而那些使用大量浓郁色彩等具 有强烈个人风格的架上绘画是那些主题的切片。

Xu Hongxiang was born in Changsha, Hunan Province, China in 1984, graduated from the Printmaking Department of China Central Academy of Fine Arts in 2007 with a bachelor ́s degree, graduated from the Printmaking Department of the Central Academy of Fine Arts in 2011 with a master's degree, and now lives and works in Beijing.

Xu Hongxiang’s artistic practice often revolves around painting. Project-based painting series with narrative contents and oil paintings centered on landscapes are the two parallel creative approaches that punctuate his career. "Image", "body", and "the relationship between painting and reality" are the overarching themes he has been trying to explore in his multi-media painting projects throughout the years. The traits of his highly stylized painting, which included a signature saturated palette, are the fragments that reflect such themes.



TRIUMPH|DnA SHENZHEN 2023 凯旋画廊 [展位C18] 崇真艺客

TRIUMPH|DnA SHENZHEN 2023 凯旋画廊 [展位C18] 崇真艺客

王亚彬 Wang Yabin

又逐春风到洛城

Once Again, Following the Spring Breeze to the City of Luoyang

布⾯油彩 Oil on canvas,100 × 120 cm,2022


王亚彬,1974年出生于河南新乡,1994年毕业于河南师范大学艺术系,现工作于郑州和黄山。

王亚彬作为中国当代绘画的代表人物,擅长运用西方绘画技艺展示东方的山水人物风景。他说:“以东方美学思想和中国文化为核心汲取西方艺术的形式和语言,是我在艺术上的选择”。

他的绘画一直呈现出丰富的面貌和连贯的线索,从敏锐的内心体验出发,将复杂的思想情感融入进绘画语言,每个阶段的作品都独树一帜,在不同的经验和感悟之中,以多变的主题,在延展中不断推进,完成艺术语言转型。

Wang Yabin was born in 1974 in Xinxiang, Henan, China,  he graduated from the Art Department of Henan Normal University in 1994 and now works in Zhengzhou and Huangshan.

As a representative of contemporary Chinese painting, Wang Yabin specializes in using western painting techniques to display eastern landscapes and figures. He says, "It is my artistic choice to draw on the forms and languages of Western art with Eastern aesthetic thought and Chinese culture as the core".

His paintings have always presented a rich look and coherent threads, starting from a keen inner experience, incorporating complex thoughts and emotions into the language of painting. Each stage of his works is unique, and he completes the transformation of his artistic language amidst different experiences and perceptions, with varied themes that keep advancing in the midst of extension.




TRIUMPH|DnA SHENZHEN 2023 凯旋画廊 [展位C18] 崇真艺客

TRIUMPH|DnA SHENZHEN 2023 凯旋画廊 [展位C18] 崇真艺客

TRIUMPH|DnA SHENZHEN 2023 凯旋画廊 [展位C18] 崇真艺客

TRIUMPH|DnA SHENZHEN 2023 凯旋画廊 [展位C18] 崇真艺客

{{flexible[0].text}}
{{newsData.good_count}}
{{newsData.transfer_count}}
Find Your Art
{{pingfen1}}.{{pingfen2}}
吧唧吧唧
  • 加载更多

    已展示全部

    {{layerTitle}}
    使用微信扫一扫进入手机版留言分享朋友圈或朋友
    长按识别二维码分享朋友圈或朋友
    {{item}}
    编辑
    {{btntext}}
    艺客分享
    {{mydata.real_name}} 成功分享了 文章
    您还可以分享到
    加载下一篇
    继续上滑切换下一篇文章
    提示
    是否置顶评论
    取消
    确定
    提示
    是否取消置顶
    取消
    确定
    提示
    是否删除评论
    取消
    确定
    登录提示
    还未登录崇真艺客
    更多功能等你开启...
    立即登录
    跳过
    注册
    微信客服
    使用微信扫一扫联系客服
    点击右上角分享
    按下开始,松开结束(录音不超过60秒)