▲
“旅行者1号” 展览静场,蜂巢·生成|上海空间
旅行者1号
Voyager 1
策展人 | Curator:
唐一菲 | Tang Yifei
艺术家 | Artist:
庄萃玮、郝铄、许晶媛、重田将光、谭英杰、向惠迪
Kara Chin, Hao Sure, Jungwon Jay Hur,
Masamitsu Shigeta, Tan Yingjie, Huidi Xiang
展览时间 | Exhibition Dates:
2023.12.22- 2024.1.27
开幕时间 | Opening:
2023.12.22 16:00
地点 | Venue:
蜂巢·生成|上海
Hive Becoming|Shanghai
地址|Address:
上海市黄浦区北京东路211号
211 East Beijing Road, Huangpu District, Shanghai, China
旅行者1号是NASA在20世纪70年代发射的敞开太阳系的太空探测器,作为携带人类文明片段的飞船,第一次闯入其他世界。在64亿公里外旅行者1号捕捉的摄影中,人类得以从如此遥远的距离观看地球,地球竟成为一个只有0.12像素的微小光斑。这似乎成为了我们所处世界的唯一性和脆弱性的佐证,同时也楔引着微观与宏观之间的玄妙迁移。如果说当时的旅行者1号携带着离开某种特定主体叙述的愿望,那么“旅行者1号(Voyager I)”则是寄予以个人或是日常的小单位形成的自治群落漂移在稳固的共同想象陷阱之外,希望触及破解大框架的可能性,尝试去推演一种更复杂的局面。
“旅行者1号(Voyager I)”作为第一次将蜂巢·生成作为项目空间,期盼如同旅行者1号飞船敞开太阳系一般将惯性运转的系统不再闭环,进行更动态的生产。此项目以艺术家谭英杰在长征独立空间的表演剧场《不要让事物来到你眼前》(Tan Yingjie: Don’t Let Things Come to You)中的六件舞台装置作为展示空间,由策展人唐一菲邀请六位艺术家庄萃玮(Kara Chin)、郝铄(Hao Sure)、许晶媛(Jungwon Jay Hur)、重田将光(Masamitsu Shigeta)、谭英杰(Tan Yingjie)、向惠迪(Huidi Xiang)成为六个盒子的宿主,在各自2-3平方米的领域分享一些个人和世界互动中产生的奇遇,现场将呈现包括绘画、雕塑、装置、影像、写作和声音等作品。
“旅行者1号”展览将发布寄生在六个盒子中的艺术家们的人物小传和参展作品背后的故事的六个专题。
旅行者1号
Voyager 1
✖️
许晶媛
Jungwon Jay Hur
▲
“旅行者1号” 许晶媛作品静场,蜂巢·生成|上海空间
许晶媛有很多和自己相处的仪式。从早晨起床开始,小神龛的一炷香伴随着新的一天的个人宣言——关于作品、世界和任何事情。在工作室创作前,她会阅读一本书的某一章节,挑选一张音乐专辑听;傍晚离开工作室前会坐在扶手椅上仿佛成为自己画作的法官,进行审判或忏悔。这些有形和无形的“语言”是许晶媛的兴趣所在,通过绘画、版画、陶艺或木工将他们由不确定的形态建立确定性的过程——汲取艺术史绘画、韩国和西方民间音乐、20世纪欧洲电影等视觉材料创造一种自传和虚构交错的非物质文化遗产的重新诠释。她的盒子像是一所基站或是一处碑,遮盖的版画织物、白桦木上沿着木纹的景观/肖像绘画、寓言碎片的陶瓷重新启动文化历史的齿轮。
“在与谭(艺术家谭英杰)的雕塑合作的过程中,当我第一次看到三角形盒子时,我立刻想到了约翰·伯格(John Berger)关于 ‘家 ’的想法:家是两条线的交汇点,一条是垂直线,另一条是水平线。水平线连接所有的土地,垂直线连接天堂和地狱。”
▲
“旅行者1号” 许晶媛作品静场,蜂巢·生成|上海空间
“
我在‘土’字的结构中引用了这两条线的交汇,也试图解构其意义。
我认为土地是一种起源,也是人类和世界的开端。这也是我小时候在韩国学到的最基本的汉字之一。我所站立的这片土地和土壤就是我的家,盒子的土字支架上分布着我的作品——它们都汇聚于一个中心点,就是精神性的家。织物上的版画结构代表了这两条线的多维版本(想象为一个帐篷的覆盖结构)
”
▲
“罗盘”的创作过程,图片由艺术家提供
▲
许晶媛/ Jungwon Jay Hur
罗盘/ Compass
2023
印花布上蚀刻、凹版画/ Etching and aquatint on calico
70 × 70cm
“织物上每一面的蚀刻,悬浮和聚焦于顶端”
如果仔细观察每一面的蚀刻内容,会发现是同样的元素以不同方式重新排列组合,形成了不同的叙事线索,虚构出不同的世界。
▲
“旅行者1号” 许晶媛作品静场,蜂巢·生成|上海空间
“
这两件桦木板上油画是我在苏格兰旅行时参观了科夫湾 (Cove Bay)和特拉勃莱因劳 (Traprain Law)之后创作的,都与苏格兰的‘土地’有关。
”
▲
许晶媛在苏格兰旅行拍摄的照片
“
科夫湾 (Cove Bay)是苏格兰电影制片人玛格丽特·泰特(Maragret Tait)拍摄她的第一部长片《蓝黑永久(Blue Black Permanent)》的地方。特拉勃莱因劳 (Traprain Law)是我搭档小时候长大的地方。通过这两个参照物,我重新想象自己与这两处风景深深地联系在一起。
”
▲
许晶媛/ Jungwon Jay Hur
你看到了什么,玛格丽特
What did you see, Margaret
2023
桦木板上油画/ Oil on Birch Plywood
12.5 × 17.5cm
▲
许晶媛/ Jungwon Jay Hur
邂逅/ An Encounter
2023
桦木板上油画/ Oil on Birch Plywood
12.5 × 17.5cm
“
我相信‘家’、‘情感联结’是相当精神性和超然的。我把‘家’看作是一种隐性的张力,而不是一个具体或确切的图像。就像我所有的参考资料一样,我的创作实践在于两条线、不同世界的交汇点。如同过去八年在伦敦作为艺术家的生活让我更加明确了自己的立场——生活在英国的亚洲女性艺术家,在我身体内在的东西方元素是如何生长的。
”
▲
许晶媛的创作参考
“
在我的创作实践中,我总是试图将来自两个截然不同的大陆的文化和情感融合在一起,通过非常个人化、自传式的叙事和经历将它们编织在一起,这些叙事和经历通常借助民间传说在虚构的背景下进行渲染和描绘。
”
▲
“旅行者1号” 展览静场,蜂巢·生成|上海空间
Regarding the process of working in collaboration with Tan's sculptures, when I first saw the triangle sculpture I instantly thought of John Berger's idea on 'home' - that the home is the meeting of two lines; one vertical and one horizontal. Horizontal line connects us from lands to lands and vertical line connects us from the heaven and underworld. I see this crossing of two lines in the image of 'Tǔ' as well as the meaning the word holds. I see that the ground, the soil is where we are all from and the beginning of all humanity and the world. It's one of the first, most basic Chinese characters I learned as a kid in Korea. This land and soil I am standing on is my home. Across the two lines attached to the sculpture are my work - they are all gathering towards the meeting point, to their home. The structure of prints on fabric represent the 3D version of these two lines (imagine a tent). Each etchings float around to gather at the paramount. The two paintings are connected to the Scottish 'land'. Both paintings were made after my trip to Scotland, after visiting 'Cove Bay' and 'Traprain Law'. Cove Bay is where Scottish filmmaker Maragret Tait filmed her first ever feature film 'Blue, Black, Permanent'. Traprain Law is located near my partner's family house where he grew up as a child. I felt deeply connected to these two landscapes through these two references - like this, I believe the sense of 'home', 'connection' is rather spiritual and transcendent. I see home as a kind of force rather than a concrete/definitive image. Just like all my reference materials, my practice lies in the meeting point of two lines, two different worlds. Past eight years of my life as an artist in London has made my stance a lot clearer - Asian female artist living in the U.K, and Recently I have been focusing on nurturing both West and East elements I inherently have within myself. With my practice, I always try to bring sensibilities from two very different continents and cultures together, weaving them together through very personal, autobiographical narrative and experiences that are often portrayed in fictional context with the help of folklore.
——Jungwon Jay Hur
往期旅行者1号艺术家专题链接:
🔗 旅行者1号艺术家专题|郝铄:“小说家的书桌”
关于艺术家
许晶媛 | Jungwon Jay Hur
1996 出生于韩国首尔
2019 毕业于温布尔登艺术学院,并获纯艺术学士学位
2022 毕业于斯莱德美术学院,并获纯艺术硕士学位
现工作、生活于英国伦敦
重要个展
2023 A Woman from the Bird Egg,Incubator,伦敦,英国;
部分群展
2024 Future of Loneliness,Guts Gallery,伦敦,英国;
2023 旅行者1号,蜂巢当代艺术中心,上海,中国;
2022 Contemporary Voices 2022,Plataforma 2,巴塞罗那,西班牙;
Reflection,Blanco Gallery,伦敦,英国;
Why Don’t You Dance ?,ASC Gallery,伦敦,英国;
2021 Hearth,Lokal,赫尔辛基,芬兰;
2020 Artworks Open Prize Show,BAGT,伦敦,英国;
2019 PrintInternational,TÿPawn,威尔士,英国;
Basement Show,Ruth Smith Gallery,伦敦,英国;
Late at Chelsea,Chelsea College of Arts,伦敦,英国;
For Love or Money,Copeland Gallery,伦敦,英国;
2018 Traces,Central Saint Martins Project Space,伦敦,英国;
Group Show,Coolangatta Cafe,伦敦,英国;
Group Show,Flying Dutchman,伦敦,英国;
Faces and Places,5th Base Gallery,伦敦,英国;
蜂巢 | 上海 Hive|Shanghai
正在展出 | ON VIEW
2023.12.22-2024.1.27
蜂巢·生成 |上海 Hive Becoming|Shanghai
正在展出 | ON VIEW
2023.12.22-2024.1.27
艺术家展讯 |即将开幕
2024.1.13-2024.3.24
方媛:激浪
Fang Yuan: Flux
龙美术馆 | Long Museum
蜂巢|北京
北京市朝阳区酒仙桥路4号798艺术区E06
Hive Center for Contemporary Art | Beijing
E06, 798 Art Zone, Chaoyang District, Beijing 100015, China
蜂巢|上海
上海市黄浦区北京东路270号中一大楼
Hive Center for Contemporary Art | Shanghai
First Trust Co. Building, 270 East Beijing Road, Huangpu District, Shanghai 200001, China
蜂巢 · 生成 |上海
上海市黄浦区北京东路211号
Hive Becoming | Shanghai
211 East Beijing Road, Huangpu District, Shanghai 200001, China
开馆时间/Opening Hours
周二至周日 10:00–18:00,周一闭馆
Tuesday to Sunday 10:00–18:00, closed on Mondays
Tel. +86 010 59789530 / 59789531
官方微信:蜂巢艺术
(WeChat Official Account: HIVEART2013)
Redbook: @蜂巢当代艺术中心
Instagram: @hivecontemporaryart
Facebook: @hiveartcenter
Email: info@hiveart.cn
www.hiveart.cn
已展示全部
更多功能等你开启...