四色之名
In the Name of
the Four Colors
黄丹
Huang Dan
文/鲍栋
Writer/Bao Dong
黄丹画很多事物,山、石、树、桥、马、猫、虎、兔、花卉、蔬果,这些传统中国画中亦有的题材被她反复捶打,变得愈发庄重,但同时又充满活力,她用一种今天的视角去描绘这些过去的,更确切的说,那些似乎一直存在而显得恒定的事物。近景、特写、满幅构图,在观看方式上,黄丹的作品与传统中国画的位置经营拉开了极大的距离,她的画面具有镜头感,仿佛有一个观看者就在不远处端详。正是在这一点上,她的作品完全摆脱了“国画”的教化感,而生出了一种感性确实性的说服力。
步入 Entrance
纸本设色 Ink and color on paper
95 x 76 cm,2023
但这种确实性并非视觉再现意义上的准确,实际上,黄丹减去了大部分的细节,在她的画中,事物通常只留下了轮廓与剪影,并孤伶伶的展现在虚空的背景前,变成了一个个的不依赖于定语的名词。它们既构成普遍类型,也极具个别性,即使很多形象简化到几乎是为了那几根线条而存在,但线条又因为它所依附的形象与形体而更具活性与动能,进而又反哺了形象与形体的活力。她简化造型、压缩体积、省略细节,这一切是为了把绘画的能量集中在线条、形状,以及绘画过程的时间厚度上,进而获得了一种碑拓式的钝力。
在色彩上,黄丹也极其精练,她几乎只使用墨色、赭石、朱砂、三绿等几种有限的颜色,因为在画面上只需构成明暗冷暖,即黑白丹青四色的区分,即可以表达万物。尤其是在她的作品中,平涂的色彩除了作为物像特征,更是作为形状的强化,让平面性获得更直接的锚定。
这让人想起地图学中的四色定理,即在一个平面上,只需四种颜色即可区分任意相邻的形状,黄丹用四种颜色去描绘一切,似乎也正暗合了这种最低限度原则。黄丹作品给人的最强烈印象就是她在色彩上的概括与节制,她的色彩并非只依据随类赋彩的再现逻辑,更多时候,实际上,有限的色彩选择让她更着意去推动这种限度下的可能,比如蓝色的马。
我们也可以从黄丹的作品中看到很多东西,除了活的事物,还有汉砖、魏碑、德加、马克(Franz Marc),还有丰子恺,换句话说,她的绘画不仅描绘了此时此地心之所见,更构成了一种回应着彼时彼地的风格,亦真理、亦德性,以四色之名。
Huang Dan paints many subjects: mountains, rocks, trees, bridges, horses, cats, tigers, rabbits, flowers, fruits, and vegetables. These common subjects in traditional Chinese paintings have been repeatedly scrutinised and refined into more solemn and vibrant interpretations. She depicts the past, or more precisely, those things that have always existed and are even iconic, from a contemporary perspective. In Huang Dan's works, the foreground, close-ups, and compositions vary tremendously from traditional Chinese paintings. Her images introduce a sense of the photographic lens, as if viewers were observing them from a closer distance. In this sense, her works completely break away from the edifying qualities of "Chinese painting" by presenting an ethereal and more persuasive narrative.
列席 In Attendance
纸本水墨 Ink on paper
96 x 190 cm,2015
Although what is defined in her paintings does not suggest accuracy in the figurative sense, in fact, Huang Dan has chosen to eliminate most of the details in her subjects. In her paintings, objects depicted are often left as forms and silhouettes and presented singularly against an empty background. Linguistically, the images become common nouns that require no edification. They are seemingly generic yet minimalistic, as many images are reduced to their intrinsic qualities; the lines exist just to animate the forms, which in turn enhance the vitality of the images. She accentuates the form, compresses the volume, and minimises the details, all to harness the energy of the painting based on the forms, the shapes, and the time process, comparable to the process of calligraphic carvings on stone steles.
Huang Dan is exceptionally refined in her use of color. She only uses a few distinctive colours, such as ink, ochre, vermilion, and the three greens. Her composition demands the contrast of light and dark, cold and warm, and the variance of the four colours of black and white, red and green, to give distinctions to a myriad of things. Notably, the flatly painted colours not only enhance the features of the subject but also amplify its form, anchoring its presence.
Huang's use of colour is reminiscent of the four-colour aesthetics in cartography, where colour conventions are used for specific intentions. Similarly, Huang Dan's use of four colours to depict any subject alludes to this minimalist principle. The most compelling impression of Huang Dan's works is her highly sophisticated yet restrained use of colour, which is not only to assign colour to specific categories but, more often than not, to search for possibilities given her limited choices, such as the blue horse.
We may also discover traces of our general visual experience in Huang Dan's works; besides living things, one encounters bricks from the Han Dynasty, steles in the Wei and Jin Dynasties, Degas, Franz Marc, and Feng Zikai. In other words, her paintings depict what speaks to her heart and mind now but also resonate with style from another time and place, which is truthful and virtuous in the name of the four colours.
关于艺术家
About The Artist
黄丹
1979 出生于广西
2001 中央美术学院国画系,学士
2004 中央美术学院国画系,硕士
现工作生活于北京
部分个展
2022,初醒,方由美术,香港;
2021,入境,三远当代艺术,北京;
2020,观其生,三远当代艺术,北京;
2019,生,三远当代艺术,北京;
2018,赤流与白光,格蕊利画廊,上海;灵感,方由美术,香港;
2017,界限,方由美术,香港;
2006,女人香,Eland 艺术馆,韩国首尔;
Huang Dan
1979 Born in Guangxi
2001 BFA Traditional Chinese Painting, Central Academy of Fine Arts
2004 MFA Traditional Chinese Painting, Central Academy of Fine Arts
Now works and lives in Beijing
Selected Solo Exhibition
2022, When You Rise, Galarie Ora-Ora, Hong Kong.
2021, Into the Realms,N3 Contemporary Art, Beijing.
2020, Beholding,N3 Contemporary Art, Beijing.
2019, Raw, N3 Contemporary Art, Beijing.
2018, Flaming Flow and White Light, The Gallery, Shanghai;Inspiration, Galerie Ora-Ora, Hong Kong.
2017, Boundary, Galerie Ora-Ora, Hong Kong.
2006, Scent of A Woman, Eland Art Gallery, Seoul, South Korea.
关于策展人
About The Curator
鲍栋
鲍栋是中国新一代活跃的艺术评论家与独立策展人,“北京当代”艺术博览会创办人、艺术总监。他1979年出生于安徽,2006年毕业于四川美术学院艺术史系,现工作生活在北京。从2005年进入中国当代艺术界至今,他的评论文章广泛见于国内外艺术期刊,批评文集以及艺术家专著;他曾为众多国内外艺术机构策划展览,其中包括尤伦斯当代艺术中心、朱拉隆功大学艺术中心、广东时代美术馆、上海民生现代美术馆等等;2014年,他荣获亚洲文化协会(ACC)艺术奖助金;同年成为国际独立策展人协会(ICI)独立视野策展奖候选人。2016年他获得了 “Yishu中国当代艺评和策展奖”。
Bao Dong
Bao Dong is an art critic and curator based in Beijing,founder and art director of Beijing Contemporary Art Expo. In contributing essays to the artistic dialogue and other forms of involvement, Bao has established himself as a leading curator and critic of work by the new generation. His articles have been widely published in art journals and artist monographs both at home and abroad. He has curated many exhibitions for a wide range of art institutions including Ullens Center for Contemporary Art, Guangdong Art Museum, the Art Center of Chulalongkorn University, Guangdong Times Museum, Shanghai & Beijing Minsheng Art Museum, OCT Contemporary Art Terminal Shanghai etc. He was awarded Asian Cultural Council (ACC) fellowship grant in 2014, and became a nominee of Independent Curators International’s (ICI) 2014 Independent Vision Curatorial Award. Recently he was awarded Yishu Awards for Curating Contemporary Chinese Art 2016.
正在展出 On View
相关阅读:
三远当代艺术关注当代艺术生态中的个体价值。我们与艺术家合作,用经典朴素的议题作为策展线索,串联起当代艺术的多重复数语境,创造与艺术家一同探索当代艺术问题的空间,从而为中国当代艺术生态提供新的可能性,推动中国当代艺术的国际影响力。
Located in 798 Art Zone, Beijing, N3 Contemporary Art believes in the value of individuals in diverse contexts of art in our time. Basing our practices on a down-to-earth curatorial concept, we hope to open up dialogues within art communities.
邮箱 E-mail: info@n3gallery.com
电话Tel: 010 – 57626256
Instagram: @n3_contemporary_art
已展示全部
更多功能等你开启...