{{sindex}}/{{bigImglist.length}}
{{memberInfo.real_name}}
{{commentname}}

王薇薇专访 艺术和科学都源于创造力 英国 Kensington and Chelsea Review 杂志

{{newsData.publisher_name}} {{newsData.update_time}} 浏览:{{newsData.view_count}}
来源 | {{newsData.source}}   作者 | {{newsData.author}}




王薇薇专访 艺术和科学都源于创造力 英国 Kensington and Chelsea Review 杂志 崇真艺客

蓝 骑 士 艺 术








Kensington and Chelsea Review 杂志

2024春季号



王薇薇专访 艺术和科学都源于创造力 英国 Kensington and Chelsea Review 杂志 崇真艺客


王薇薇专访 艺术和科学都源于创造力 英国 Kensington and Chelsea Review 杂志 崇真艺客



王薇薇专访 艺术和科学都源于创造力 英国 Kensington and Chelsea Review 杂志 崇真艺客




以下英文原文来源于 Kensington and Chelsea Review 杂志

(中文由蓝骑士翻译)




Out of the Blue
意外之间



A conversation with Elsa Wang, Founder of Bluerider ART

与 Bluerider ART 创办人 王薇薇 Elsa Wang 的对话


Elsa Wang hung up her tech entrepreneur boots over ten years ago, but her ethos as Founder of Bluerider ART remains true to some or the principles of that industry - bringing with it a fresh approach to discovering, promoting and exhibiting artists around the world. 

Elsa Wang是Bluerider ART的创人,她在十多年前高挂她的科技企业家战袍,成为Bluerider ART的创人,然而她的理念依然基于科技行业的某些原则——带着清新的态度,去发掘、推广、展示全世界各地的艺术家。


Her first foray into the gallery world was with the founding of her first space in Taipei, swiftly followed by a second in the same city.  A gallery in the prestigious Shanghai neighborhood of The Bund was next, and most recently she launched her first European gallery, in the heart of London's gallery hotspot, Mayfair.

她第一次涉足画廊世界是在台北创立了她的第一个空间,随后在同一座城市迅速开设了第二个画廊。接下来是上海精华地区,外滩进驻画廊,近期则在欧洲心脏伦敦的艺术热点中心梅费尔区,开设了她的第一家欧洲画廊。


Elsa's passion for the arts is her guiding philosophy, and the artists she exhibits is a reflection of this. Bluerider is a progressive gallery with a distinct focus on the convergence of technology and art, and the roster is mainly made up of artists who have risen up in their careers through unconventional means, rather than through the traditional art college ringer. Her creative passions are broad - from dance and photography to sculpture and video art - giving her an openness to a much more diverse set of artists than many Mayfair galleries can accommodate.
Elsa对艺术的热情是她的指导哲学,她展出的艺家也反映了这一点。Bluerider ART是一家满载进取精神的画廊,专注于科技与艺术的融合,其主要艺术家包括由通过非传统途径崭露头角的艺术家,而不是传统的艺术学院。她的创意热情很广泛——从舞蹈和摄影到雕塑和视频艺术,这使她对比许多梅费尔区廊,能够持开放态度,容纳更多不同类型的艺术家。

“I was born a dancer, without any professional training – I was always chosen to dance in the school events, later I joined a dance company and hoped to be a choreographer. The creative parts of the arts have aways been a passion of mine, and this has always been very broad, including photography and dance as well as many different forms of contemporary art,”she says. “When I first stepped into the world of art, having listed the tech company I co-founded, I focused on my own photography, with a solo exhibition and publication of my photography book “Dance Formosa.”However, I was drawn more and more towards the work of other artists and realised I could marry my passion with my business acumen to identity and promote their work to new audiences.”
“我生下就是舞者,没有接受过专业训练——总是被选中参加学校舞蹈活动,后来我加入一个职业舞团,希望成为编舞家。艺术的创造性部分一直是我的热情所在,并且非常广泛,包括摄影、舞蹈,以及许多不同形式的当代艺术” 她说 。“ 当我将共同创办的科技公司上市之后,刚踏入艺术界,我专注于摄影创作,并举办了一次个人摄影展,出版了我的个人摄影书《跳舞吧!福尔摩沙》。在那之后我越来越被其他艺术家的作品所吸引,并意识到可以将我的热情与商业头脑相结合,找到理想中的艺术家并向新的受众推广。”

Elsa's tech background has undeniably had a profound influence on the artists she is drawn to:

Elsa的科技背景无疑对她所选择的艺术家产生了深远影响:

“I think people from all backgrounds can come to art with different perspectives. I also firmly believe that both art and science stem from creativity - they share a common pursuit of universal truths. The majority of artists we work with at Bluerider have come to where they are in their art careers through unconventional routes - rather than, for example, graduating from a traditional art college. I feel that this often means their influences are diverse, and their methods quite innovative. Linking back to tech and science, I also find it appealing when artists work to push the limits of their mediums or techniques to say something bold.

“我认为来自各个背景的人都可以以不同的视角接触艺术。我也坚信艺术和科学都源于创造力 - 它们共同追求普遍真理。”Bluerider ART的艺术家有些是通过非传统的途径,成就艺术生涯——比方,不是从传统的艺术学院毕业。我觉得这往往意味着他们的影响力很广泛,创作的方法非常创新。回到科技和科学,当艺术家努力突破他们的媒介或技术的极限,以表达一些大胆的东西时,很吸引我。

“Marck - whose work we are showing in the London gallery this spring - is a great example of an artist whose use of technology and mechanical engineering really excites me. His video sculptures are appealing to people of all ages and backgrounds, and I love seeing how people engage with them.”
“今年春季在伦敦画廊展出的艺术家Marck,是一个很好的例子,他的技术和机械工程应用,很令我兴奋。他的录像雕塑吸引了各个年龄层和背景的目光,我喜欢观看人们如何与他的作品互动。”

Elsa first approach Marck, a multidisciplinary Swiss artist, nine years ago, and immediately wanted to work with him. She explained: “He sent us a long list of questions, wondering how and why we might want to represent him. It was like a test going back and forth for a few months, and we passed!” Bluerider ART has since then shown Marck's work in a number or exhibitions and now brings him to their London space for his first solo show in over ten years. MARCK’s Playground, which runs until 26 May, presents a series of the artist’s strikingly inventive, experimental and mesmerising video works, framed in the context of his signature handcrafted sculptures.
九年前Elsa首次接触到Marck这位多方位瑞士艺术家,她立即想与他合作。她回忆说:“他给我们发来了一长串几页的问卷,他想知道我们为什么以及如何代表他。这就像是一个来回几个月的考试,最终我们通过了!”从那时起,Bluerider ART一直展示Marck的作品,并将他带到了伦敦空间,进行了十多年来的首次个展。“MARCK’s Playground” 将持续到2024年5月26日,展示了艺术家的一系列富有创造力、实验性和令人着迷的录像,以及他标志性的手工雕塑。

For MARCK’s Playground, artistic innovation and sensory delight converge as the artist unveils works which serve as a journey through which to experience a variety of psychological scenarios. Marck’s large-scale classic work Gegenstrom depicts a woman swimming in slow motion, expressing a desire for survival and exploration; Clockwork combines video and kinetic installation, provoking feelings of anxiety in its showcase of avoidance dynamics between a woman and a pendulum; while Phone Connected presents an innovative manifestation of global social network connections and contemporary social modes.
对于“MARCK’s Playground”来说,艺术创新和感官愉悦相结合,艺术家展示了一系列作品,这些作品作为一种旅程,通过体验各种心理情景。Marck的大型经典作品Gegenstrom描绘了一个女人缓慢游泳的场景,表达了对生存和探索的渴望;Clockwork结合了视频和动态装置,通过展示一个女人与钟摆之间的逃避动态,引发了焦虑感;而Phone Connected则呈现了全球社交网络连接和当代社交方式的创新体现。

Marck's unique approach to the combined disciplines of video and sculpture is in many ways informed by his unconventional artistic journey. While he initially enrolled in a prestigious, traditional art school, he soon left to engage, instead, in a series of diverse occupations, from auto dismantling and mechanical electrics to rock music and tech installation design. He also acknowledges deep influences from Fluxus member Nam June Paik. as well as Wolf Vostell. considered one of the pioneers or video art. For Marck, technology is both a means and a purpose, meant not to narrate a story but to evoke an emotion through a distinction between the virtual and the real.
Marck对视频和雕塑的结合方法在很多方面都受到他非传统的创作之旅的影响。虽然他最初进入一所享有声望的传统艺术学校就读,但很快就离开了,转而从事一系列多样的职业,从汽车拆解和机械电学,到摇滚乐手和技术安装设计。他表示受到Fluxus激浪派成员Nam June Paik的深刻影响。以及被认为是视频艺术先驱之一的Wolf Vostell。对于Marck来说,技术既是一种手段又是一种目的,不是用来叙述故事,而是通过虚拟与现实之间的区别来唤起情感。

So why did Elsa choose London for her first Western venture? She explained: “London's creative scene is so exciting and I had been enjoying visiting its galleries and theatres long before I set up Bluerider. This is our first gallery in Europe, so where else but London could it be! London itself is culturally diverse and, especially when it comes the younger generation, art lovers are becoming more and more open to different types of art, so I felt visitors here would be receptive to the types of interactive and innovative artists we are showing.”

那么,Elsa为什么选择伦敦作为她的西方初创之地呢?她解释说:“伦敦的创意氛围非常令人兴奋,早在我建立Bluerider ART之前我就一直喜欢参观画廊和剧院。这是我们在欧洲的第一个画廊,所以除了伦敦,还能在哪里呢!伦敦本身在文化上是多元的,尤其是在涉及到年轻一代时,艺术爱好者对不同类型的艺术变得越来越开放,所以我觉得来这里的游客,对我们展示的互动和创新型艺术家持有开放态度。”


But for Elsa, it seems, creativity and inspiration in life, as in the work of many of her artists, is interdisciplinary. And London’s energy is clearly something she draws on from many different sources.
但对于Elsa来说,创造力和灵感在生活中,就像她的许多艺术家的作品一样,是跨学科的。而伦敦的活力显然是她从许多不同的来源吸取灵感的地方。

“My favourite part in London is its many beautiful parks. I like walking in the park, or just doing nothing – to be neat trees, flowers and nature. I love Hyde Park or Green Park, both near the gallery, but also less known parks…I think parks provide a temporary pause, like emptiness in a painting. In the city it creates more calmness and imagination.”
“我在伦敦最喜欢的部分,是它许多美丽的公园。我喜欢在公园里散步,或者什么也不做——靠近树木、花朵和大自然。我喜欢海德公园、格林公园,它们都很靠近画廊,也有一些不那么知名的公园……我觉得公园提供了这个大城市一刻暂时的停顿,就像一幅画中的留白,为城市带来了更多的宁静与想象。”

Bluerider ART can be found at 47 Albemarle Street, London W1S 4JW.

Bluerider ART 位于 47 Albemarle Street, London W1S 4JW.


MARCK's Playground runs until 26 May 2024.
“MARCK’s Playground” 将持续至2024年 5 月 26 日

For more information visit www.blueriderart.com
更多信息请至 www.blueriderart.com










Bluerider ART 伦敦·梅费尔

47 Albemarle St, London, W1S 4JW

info.uk@blueriderart.com

Tel +44 20 3903 7827

王薇薇专访 艺术和科学都源于创造力 英国 Kensington and Chelsea Review 杂志 崇真艺客


Bluerider ART 上海·外滩
上海市黄浦区四川中路133号
info.china@blueriderart.com
Tel +86 21 6330 6166
王薇薇专访 艺术和科学都源于创造力 英国 Kensington and Chelsea Review 杂志 崇真艺客


Bluerider ART 台北·敦仁
台北市大安区大安路一段101巷10号1F
info@blueriderart.com
Tel +886 2 2752 7778
王薇薇专访 艺术和科学都源于创造力 英国 Kensington and Chelsea Review 杂志 崇真艺客


Bluerider ART 台北·仁爱
台北市大安区仁爱路四段25-1号9&10F
info@blueriderart.com
Tel +886 2 2752 2238
王薇薇专访 艺术和科学都源于创造力 英国 Kensington and Chelsea Review 杂志 崇真艺客

{{flexible[0].text}}
{{newsData.good_count}}
{{newsData.transfer_count}}
Find Your Art
{{pingfen1}}.{{pingfen2}}
吧唧吧唧
  • 加载更多

    已展示全部

    {{layerTitle}}
    使用微信扫一扫进入手机版留言分享朋友圈或朋友
    长按识别二维码分享朋友圈或朋友
    {{item}}
    编辑
    {{btntext}}
    艺客分享
    {{mydata.real_name}} 成功分享了 文章
    您还可以分享到
    加载下一篇
    继续上滑切换下一篇文章
    提示
    是否置顶评论
    取消
    确定
    提示
    是否取消置顶
    取消
    确定
    提示
    是否删除评论
    取消
    确定
    登录提示
    还未登录崇真艺客
    更多功能等你开启...
    立即登录
    跳过
    注册
    微信客服
    使用微信扫一扫联系客服
    点击右上角分享
    按下开始,松开结束(录音不超过60秒)