{{sindex}}/{{bigImglist.length}}
{{memberInfo.real_name}}
{{commentname}}

UCCA对话丨如何在中文语境里“接受”劳伦斯·韦纳?

{{newsData.publisher_name}} {{newsData.update_time}} 浏览:{{newsData.view_count}}
来源 | {{newsData.source}}   作者 | {{newsData.author}}
UCCA对话丨如何在中文语境里“接受”劳伦斯·韦纳? 崇真艺客


2024年7月20日至10月20日, UCCA尤伦斯当代艺术中心呈现美国观念艺术家劳伦斯·韦纳的首次中国大型回顾展——“劳伦斯·韦纳:追求幸福 越快越好”。劳伦斯·韦纳在艺术创作中以语言为材料,提出“语言雕塑”的概念,并以此探究了物质性、翻译、人与物及物与物间关系等命题。本次展览为世界范围内首次将所有劳伦斯·韦纳参展作品全部翻译为本地语言即中文的大型回顾展。


UCCA对话丨如何在中文语境里“接受”劳伦斯·韦纳? 崇真艺客

“劳伦斯·韦纳:追求幸福 越快越好”展览现场图,UCCA尤伦斯当代艺术中心,2024。摄影:孙诗。


翻译是劳伦斯·韦纳的艺术创作中关注的核心问题之一。对他而言,翻译不仅指的是不同语言间的转译,也是物质与语言的转换,以及不同位置间的位移。他曾谈道:“翻译其实是将一个物品转移到另一个位置。”当劳伦斯·韦纳的语言雕塑作为物件被翻译并重新呈现在不同的语言及语境中时,作品的决策权和解读权便落在了观众——即韦纳所谓的接收者(receiver)的身上。劳伦斯·韦纳的作品跨越了语言、文化、国境、媒介等多重边界,探究并鼓励跨越边界的翻译与位移。像他作品中常出现的河海、波浪与船只元素一样,劳伦斯·韦纳的艺术创作及接收也是流动的、飘荡的、不被边界所束缚的。


UCCA对话丨如何在中文语境里“接受”劳伦斯·韦纳? 崇真艺客

“劳伦斯·韦纳:追求幸福 越快越好”展览现场图,UCCA尤伦斯当代艺术中心,2024。摄影:孙诗。


从劳伦斯·韦纳作品在本次展览中所呈现的具有多重意义的翻译出发,UCCA公共实践部邀请文学译者李晖与许小凡,以劳伦斯·韦纳作品如何在中文语境里被接收、翻译和解读进行一场对话。将劳伦斯·韦纳的作品视为跨学科讨论的桥梁,本次对话聚焦探究其作品以语言为媒介的意义,及其翻译与呈现中的结构含义。本次活动将于2024年8月4日于UCCA尤伦斯当代艺术中心报告厅举行,由UCCA公共实践部策划人王佑佑主持。


UCCA对话丨如何在中文语境里“接受”劳伦斯·韦纳? 崇真艺客

“劳伦斯·韦纳:追求幸福 越快越好”展览现场图,UCCA尤伦斯当代艺术中心,2024。摄影:孙诗。


UCCA对话

“劳伦斯·韦纳:追求幸福 越快越好”展览系列:

如何在中文语境里“接受”劳伦斯·韦纳?


活动时间

2024.8.4(周日)

15:00-16:30


活动流程

14:30-15:00 观众签到

15:00-16:00 圆桌对谈

16:00-16:30 观众问答


 活动地点 

北京UCCA报告厅


 语言 

中文


请扫描下方二维码

购买活动现场票

UCCA对话丨如何在中文语境里“接受”劳伦斯·韦纳? 崇真艺客

活动现场票:20元/人

活动优惠票:10元/UCCA会员


活动须知 

*活动收入将悉数用于支持UCCA公共实践部的运营与发展;

*活动当天开场前半小时,请于UCCA报告厅正门领取活动门票;

*场地准入人数有限,建议提前规划出行时间,迟到请听从工作人员安排入场;

*活动与展厅为独立区域,离开展厅后再次进入展厅需重新购票,请合理安排参加活动与观展的时间;

*活动期间请保持手机静音;

*活动门票不支持退换。




线上观看直播

请点击下方预约按钮




其他直播平台


新浪微博

@UCCA尤伦斯当代艺术中心


UCCA对话丨如何在中文语境里“接受”劳伦斯·韦纳? 崇真艺客

扫描上方二维码

观看bilibili线上直播


UCCA对话丨如何在中文语境里“接受”劳伦斯·韦纳? 崇真艺客





关于嘉宾


UCCA对话丨如何在中文语境里“接受”劳伦斯·韦纳? 崇真艺客


李晖

文学译者


职业译者,翻译研究博士,现任教于北京语言大学。兴趣范围为小说理论与翻译研究、维多利亚晚期与现代主义的英国小说与文化、中西寓意叙事比较、中国古典文学外译。代表译作有《应邀之作:拉金随笔》《绝对恐惧:致杜卞卡》《魔鬼作坊》《呼啸山庄》《刀锋》等。



UCCA对话丨如何在中文语境里“接受”劳伦斯·韦纳? 崇真艺客


许小凡

文学译者


北京外国语大学英语学院教师,研究兴趣与领域为现代英语诗歌与文学翻译。译著林德尔·戈登著《不完美的一生:T. S. 艾略特传》(上海文艺出版社,2019)获第八届鲁迅文学奖·文学翻译奖等荣誉。另译有阿莉·史密斯《春》(浙江文艺出版社,2023)和安妮·卡森《解构神造》(译林出版社即出)。



关于主持人


UCCA对话丨如何在中文语境里“接受”劳伦斯·韦纳? 崇真艺客


王佑佑

UCCA公共实践策划人




巴可激光,为您做“睛”彩影像艺术呈现


UCCA对话丨如何在中文语境里“接受”劳伦斯·韦纳? 崇真艺客




扫描下方二维码

加入UCCA公共项目社群

获取更多活动信息

UCCA对话丨如何在中文语境里“接受”劳伦斯·韦纳? 崇真艺客



UCCA对话丨如何在中文语境里“接受”劳伦斯·韦纳? 崇真艺客




UCCA对话丨如何在中文语境里“接受”劳伦斯·韦纳? 崇真艺客
UCCA对话丨如何在中文语境里“接受”劳伦斯·韦纳? 崇真艺客

阅读原文

{{flexible[0].text}}
{{newsData.good_count}}
{{newsData.transfer_count}}
Find Your Art
{{pingfen1}}.{{pingfen2}}
吧唧吧唧
  • 加载更多

    已展示全部

    {{layerTitle}}
    使用微信扫一扫进入手机版留言分享朋友圈或朋友
    长按识别二维码分享朋友圈或朋友
    {{item}}
    编辑
    {{btntext}}
    艺客分享
    {{mydata.real_name}} 成功分享了 文章
    您还可以分享到
    加载下一篇
    继续上滑切换下一篇文章
    提示
    是否置顶评论
    取消
    确定
    提示
    是否取消置顶
    取消
    确定
    提示
    是否删除评论
    取消
    确定
    登录提示
    还未登录崇真艺客
    更多功能等你开启...
    立即登录
    跳过
    注册
    微信客服
    使用微信扫一扫联系客服
    点击右上角分享
    按下开始,松开结束(录音不超过60秒)