{{sindex}}/{{bigImglist.length}}
{{memberInfo.real_name}}
{{commentname}}

Curatorial Article〡I am rooted, but I flow

{{newsData.publisher_name}} {{newsData.update_time}} 浏览:{{newsData.view_count}}
来源 | {{newsData.source}}   作者 | {{newsData.author}}

Curatorial Article〡I am rooted, but I flow 崇真艺客


Curatorial Article〡I am rooted, but I flow 崇真艺客

歧旅
I am rooted, but I flow

阿克塞尔·卡塞勃姆

Axel Kasseb?hmer

展期 Duration

10/13/2024-01/05/2025

地址 Venue

深圳市南山区海上世界文化艺术中心2层202
NO.202, 2nd Floor, Sea World Culture & Arts Center, Shenzhen
展览支持 Supported by

施布特-玛格画廊 

Sprüth Magers






Curatorial Article〡I am rooted, but I flow 崇真艺客
W.ONESPACE is delighted to present German artist Axel Kasseb?hmer’s (1952-2017) solo debut exhibition in Asia, titled “歧旅” (The literal meaning can be understood as a divergent path). The exhibition focuses on Kasseb?hmer's final series, Walchensee, a collection of landscape paintings created during his later years, inspired by the scenery of Lake Walchensee in the German Alps where the artist spent time in reflection. The exhibition also juxtaposes the aesthetic tradition of “scholar's rocks" from Eastern cultures, exploring the ancient practice of daily contemplation through the appreciation of natural landscapes in miniature form, as well as the meditative state achieved when observing such microcosms of nature. This new perspective highlights Kasseb?hmer’s expression of natural vitality, connection with the spirit of landscapes and reflections on the cycle of life.

Curatorial Article〡I am rooted, but I flow 崇真艺客展览现场 Installation view

?万一空间 W.ONESPACE

The title “Qi Lü” originates from the discussion of landscape painting in Manual of the Mustard Seed Garden(1679), “When one masters the ‘four divergences,’ one can then observe all principles. The ‘four divergences’ refer to what painters call rocks with three faces and trees with four branches. It is termed ‘divergences’ rather than ‘faces’ to show how this method weaves and transforms, truly like paths splitting. With mastery, every face within the four divergences has depth, and beyond them, every branch has reason, with countless ideas stemming from this origin.” Using the character “歧” (Qi, meaning “divergent”) as a guiding principle, in the practice of painting landscapes, artists should pay attention to the stones where points and planes meet while also creating branches that extend horizontally. Just as painters must contemplate the different directions at a crossroads when viewing or constructing a landscape, Kasseb?hmer made many so-called "rebellious" choices in his passage of time, choices that diverged from the “mainstream” —— adding complexity amidst complexity, or simplifying until only the essence remained. His profound grounding in art history and his defense of classical art endowed his works with deep roots, yet ultimately, he allowed diverse influences to flow freely within his creations.

In this exhibition, Kasseb?hmer’s work is thoughtfully presented alongside scholar’s rocks, elements of Eastern aesthetics that offer viewers a new lens through which to experience his approach to landscapes. Ancient Chinese scholars cherished and connected deeply with nature, seeing vast landscapes within the small forms of stones and finding joy in the meditative practice of “wo you (卧游)” — enjoying scenery without physically traveling. This sentiment is often reflected in poetry, such as Tang poet Bai Juyi’s Record of Taihu Rock: “In essence, the Three Mountains and Five Sacred Peaks, a hundred caves and a thousand ravines, are all gathered within; a hundred spans in a fist, a thousand miles in a glance, all experienced while seated.” Ming scholar Lin Youlin wrote in Su Yuan Stone Spectrum, “A rock placed on the desk to console the longing for forests and streams,” capturing the essence of landscapes encapsulated within stones, with mountains and peaks rising on the table. The appreciation of scholar’s rocks reflects not only a scholar’s inner character but also a distilled essence of nature’s beauty. These miniature landscapes are placed on the desk, allowing for continuous contemplation.

Axel Kasseb?hmer was born in 1952 in Herne, Germany, and passed away in Munich in 2017. At the age of 14, a small sculpture he created in art class caught his teacher’s attention, who even expressed interest in purchasing it. Unfortunately, he accidentally broke the sculpture while transporting it. What could have been Kasseb?hmer’s first income-earning artwork instead unexpectedly sparked his lifelong passion and pursuit of art. His rebellious spirit manifested in his intense love for art from a young age. As a young man, he frequently skipped classes to visit art museums, even repeating a grade as a result. Despite financial hardship, he remained deeply immersed in Neoclassical works. Later, when his high school decided to cut its art program, Kasseb?hmer was outraged and stormed into the principal’s office in protest, sparking a wave of commotion. One summer, Kasseb?hmer visited the Staatliche Kunstakademie Düsseldorf, where he encountered Gerhard Richter (b. 1932). In a hallway, he showed Richter his work. After only a few questions, Richter invited him to attend classes in the first week of the winter semester. Thus, Kasseb?hmer formally began his artistic career.

In 1981, his fourth year in Düsseldorf, Kasseb?hmer held his first solo exhibition. During his studies, he observed that many classmates leaned towards a contemporary mode of expression, often at the expense of experiencing classical works in person at galleries and museums. Kasseb?hmer felt it was time to demonstrate his belief —— that classical works still deserve serious regard in contemporary society, rooted as they are in profound foundations. As he put it,
“the old paintings have a sensual quality that can be experienced even without knowledge of art history.”
——Kasseb?hmer

He believed art should be a pure expression of humanistic spirit, unfettered by history or extraneous elements. Thus, he began to use the language of painting itself as a medium, enlarging and reinterpreting details of iconic works to create his “Quote” series in the late 1970s, which garnered significant attention.

Curatorial Article〡I am rooted, but I flow 崇真艺客

绿色连衣裙配红色 Green Dress with Red

阿克塞尔·卡塞勃姆 Axel Kasseb?hmer

Oil on canvas
80 x 60cm

1979

?Sprueth Magers

Through a vibrant color palette, he detached content from its original context and emphasized each piece’s sensory quality, deconstructing and reimagining each work as an independent theme. Kasseb?hmer aimed to convey his belief in the powerful persuasiveness of these images, passing this trust on to others. Out of respect and admiration for the classics, he frequently visited the Düsseldorf City Library, browsing art books and catalogues as inspiration for his creations. However, when German curator Kasper K?nig categorized this series as “Postmodernism,” Kasseb?hmer rebelliously distanced himself from this label, abruptly ending the series. Yet, through his practice during this phase, his focus gradually shifted toward the material and texture of painting.
Curatorial Article〡I am rooted, but I flow 崇真艺客
展览现场 Installation view
?万一空间 W.ONESPACE

Landscape painting, as a timeless genre in art history, is continually reinterpreted by Kasseb?hmer. Reflecting on his creative path, he humorously remarked that choosing this traditional subject matter was only natural. In the early 1980s, amid growing concerns over environmental degradation, Kasseb?hmer perceptively recognized similar forms of “destruction” in certain contemporary artistic practices. This awareness led him to create a new series of tree, still life, and ocean landscapes, such as “Landscape Yellow, Green (Landschaft gelb, grün)” and “Seascapes (Meereslandschaften)”. In these landscapes, he subtly embedded reflections on environmental destruction, crafting a deeper response to the erosion within contemporary art itself. Kasseb?hmer sought to explore a form of creation that possessed its own uniqueness and intrinsic value, rather than engaging in mere satirical critique of external subjects.

Compared to his early “Quote” series, where Kasseb?hmer invested extensive practice and meticulous attention to detail and fundamentals, his deeper exploration of landscape as a primary subject led his work to a more abstract treatment of detail, reflecting an effortless mastery honed over time. In the Seascapes series, some works employ highly fluid, transparent oil paints, making the flow of the pigment unpredictable. “It (the work),” he noted, “had to result in something that was believable to me, but very much driven by the self-movement of this fluid paint.” Kasseb?hmer avoided overloading his paintings with conceptual narratives, focusing instead on the purity of painting practice —— on material, art-historical themes, and the conveyance of his own visual language. His works stood resilient against an era eager to transform everything into media images, fundamentally undermining the essence of painting. Instead, he strove to showcase a unique language that only painting could articulate. Art critic John Quin aptly remarked in his FRIEZE magazine article, Axel Kasseb?hmer’s Rebellious Landscapes (Vol. 195, 2018),“He would be badder than the bad boys by painting good paintings. ”

“He would be badder than the bad boys by painting good paintings. ”

——Art critic John Quin

In his final years, Kasseb?hmer began working on his Walchensee series. Amid his battle with illness, journey of self-reconciliation, and acceptance of fate, he embarked on this series—a return to his essence and, for him, the most natural form of self-expression. These works encapsulate the long trajectory of his artistic exploration, from his earliest studies to his mature practice. Each painting possesses a unique language, serving as both an homage to art history and a window into his inner world. As he remarked during the creation of the “Seascapes” series, “Since all you can see is the surface and everything else plays out in the imagination, a painting becomes a mirror of one’s own state of mind. “
Walchensee, one of Germany’s deepest and largest alpine lakes, is about an hour and a half’s drive from Kasseb?hmer’s home and studio in Munich. This lake region has long attracted numerous artists and notable figures, drawn to its beauty for inspiration and creation. Franz Marc (1880-1916), a key figure in German Expressionism, was so captivated by the scenery in this region that he moved there, referring to the surrounding landscapes as the “Blue Land.” The artist collective Der Blaue Reiter drew substantial inspiration from this region, and German thinker Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) also resided here briefly in 1786. In his final quest for inner peace, Kasseb?hmer also turned to this landscape—reinterpreted by countless artists—as the ultimate theme for contemplating nature and self.

In art, there are rarely single solutions to any problem; a similar principle of diversity can also be found in music. Kasseb?hmer explained, “Just as motifs are introduced and then varied harmoniously in music, I do the same. And what you can see very clearly is that depending on how you vary, the emotional character changes too; you only need to change a few notes, and suddenly an optimistic, positive major motif becomes a minor motif and sad. You can and must do similar things in painting. I wouldn’t want to paint, for example, only blue landscapes all the time.”

Curatorial Article〡I am rooted, but I flow 崇真艺客

瓦尔兴湖 No.14 Walchensee, Nr. 14
阿克塞尔·卡塞勃姆 Axel Kasseb?hmer
Oil on canvas
100 x 150cm
2013
?Timo Ohler
Curatorial Article〡I am rooted, but I flow 崇真艺客
瓦尔兴湖 No.5 Walchensee, Nr. 05
阿克塞尔·卡塞勃姆 Axel Kasseb?hmer
Oil on canvas
100 x 150cm
2010

?Timo Ohler

Walchensee, as a central motif, vividly embodies Kasseb?hmer’s homage to and appropriation of classical artists. In Walchensee, Nr.14 (henceforth omitting “Walchensee” from titles), the composition echoes the landscapes of Lovis Corinth (1858-1925), while the cloud depiction in Nr.05 bears influences from Impressionism and Expressionism.
Curatorial Article〡I am rooted, but I flow 崇真艺客
瓦尔兴湖 No.82 Walchensee, Nr. 82
阿克塞尔·卡塞勃姆 Axel Kasseb?hmer
Oil on canvas
33 x 50cm
2012
?Timo Ohler

In Nr. 82, the clean, silhouetted lines evoke Henri Matisse’s Themes and Variations (1943) and his famous late Paper Cutout series, with their graceful, shadowless lines.

Curatorial Article〡I am rooted, but I flow 崇真艺客

瓦尔兴湖 No.15 Walchensee, Nr. 15

阿克塞尔·卡塞勃姆 Axel Kasseb?hmer
Oil on canvas
33 x 50cm

2010

?Timo Ohler

In Nr. 15 and Nr. 100, Kasseb?hmer draws from Edvard Munch’s lithographs The Scream and The Sun. Notably, in the nocturnal Walchensee scene of Nr. 15, his depiction of the moon is striking: he outlines the moon’s glow with fine vertical lines and uses fluid strokes to capture the shimmering lake reflections, skillfully conveying the tranquility and soft illumination of moonlight across the water.

Curatorial Article〡I am rooted, but I flow 崇真艺客
瓦尔兴湖 No.17 Walchensee, Nr. 17
阿克塞尔·卡塞勃姆 Axel Kasseb?hmer
Oil on canvas
33 x 50cm

2010

?Timo Ohler

The influence of Sigmar Polke (1941-2010) and his Rasterbilder series, where Polke used erasers to create dots mimicking newsprint grids, is evident in Kasseb?hmer’s use of similar tools to produce structured dot patterns, as seen in Nr. 17
Curatorial Article〡I am rooted, but I flow 崇真艺客
瓦尔兴湖 No.54 Walchensee, Nr. 54
阿克塞尔·卡塞勃姆 Axel Kasseb?hmer
Oil on canvas
33 x 50cm

2011

?Timo Ohler

Curatorial Article〡I am rooted, but I flow 崇真艺客
瓦尔兴湖 No.100 Walchensee, Nr. 100
阿克塞尔·卡塞勃姆 Axel Kasseb?hmer
Oil on canvas
33 x 50cm

2012

?Timo Ohler

In Nr. 54 and Nr. 100Kasseb?hmer also adopts the thick lines and comic-inspired print style of Roy Lichtenstein (1923-1997).

Curatorial Article〡I am rooted, but I flow 崇真艺客
瓦尔兴湖 No.16 Walchensee, Nr. 16
阿克塞尔·卡塞勃姆 Axel Kasseb?hmer
Oil on canvas
100 x 150cm
2013
?Timo Ohler
Curatorial Article〡I am rooted, but I flow 崇真艺客
(1).《阿尔诺非尼的婚礼》The Arnolfini Portrait | 扬·凡·艾克 Jan van Eyck | 橡木板油画 Oil on oak panel | 82.2 x 60 cm | 1434
??英国国家美术馆,伦敦 The National Gallery, London
In the vividly colorful Nr. 16, he uses the primary RGB colors to depict the Walchensee landscape, a bold collision of hues that resonates with The Song of Love (1914) by Giorgio de Chirico (1888-1978), one of the artists Kasseb?hmer most admired. This use of color can even be traced back to the detailed sections of Jan van Eyck’s Arnolfini Portrait (1434) and Kasseb?hmer’s breakthrough Quote series, particularly in Green Dress with Red (1979), where he captured similar chromatic contrasts.
For Kasseb?hmer, seascapes and lakescapes function as meditative images, with the sea symbolizing religious and sacred themes since the Middle Ages. Caspar David Friedrich’s The Monk by the Sea (1808-1810) initially depicted boats on the water, which were later simplified to a pure portrayal of the sea’s surface.

Kasseb?hmer believed that while some viewers may feel disappointed by the lack of expected elements in landscape paintings, the meditative nature of landscapes should not be cluttered with excessive detail. This may explain why figures rarely, if ever, appear in his seascapes and landscapes. Though he could never fully articulate why he avoided depicting people (except in self-portraits), he once remarked, “It doesn’t necessarily follow that you say the most about people when you depict them. I do want to say something about people, but I don’t want to depict them.”

Curatorial Article〡I am rooted, but I flow 崇真艺客

(2). 自画像 Self-portrait | 乔治·德·基里科 Giorgio de Chirico | 木板油画 Oil on wood | 50.2 x 39.5 cm | 1920

Kasseb?hmer’s thoughts on simplification and empty space can be seen in his description of Giorgio de Chirico. In a small self-portrait with an inscription (Selfportrait, 1920), de Chirico used a subtle painting technique:“He’s wearing a shirt with pinstripes—and the stripes aren’t painted on the top edges of the folds, but you can still see them running through. Observing things like that, realizing that you sometimes have to leave things out to make them look even more accurate—that’s something you have to figure out first—and he saw that as a young man.”The inscription in the self-portrait is crooked, echoing the Japanese appreciation for the essence and imperfection of things. In Japanese culture, a piece of pottery is not expected to be perfect, as perfection belongs to machines, not to humans. It speaks more to revealing the truth and authenticity of life.

The placement of Kasseb?hmer’s works alongside scholar’s rocks in this exhibition provides viewers with a new perspective through an Eastern cultural lens. From the "traveler" within the miniature landscapes to the "observer" of Kasseb?hmer's landscape creations, audiences experience the interplay between Western landscape depiction and the spirit of Eastern “Shan Shui” philosophy within a contemplative atmosphere. Through contemplating scholar’s rocks, one embarks on a journey through natural landscapes, creating a unique union of mind and nature. In the vast expanse of nature, human existence is but a fleeting moment; the sun rises and sets, plants flourish and wither, the seasons change, and Walchensee quietly embraces the comings and goings of countless thinkers and artists. Virginia Woolf (1882-1941) once said, "I’m rooted, but I flow," a sentiment that aligns closely with the concept of “歧旅 Qi Lü“, as if it serves as the perfect annotation of the artist’s state of creation and life. 

Curatorial Article〡I am rooted, but I flow 崇真艺客展览现场 Installation view

?万一空间 W.ONESPACE

In the latest period of his life, Kasseb?hmer gazed upon Lake Walchensee and recorded the scenes he perceived in his heart through painting, traversing art history from past to present. His works are both a rebellion against the present and a tribute to and continuation of classical masterpieces that span centuries. More than ten years later, his paintings are now engaging with us in a different country and cultural context, engaging us in a dialogue regarding the human experience of nature. The Walchensee still exists —— the landscape he saw, the landscape in his heart —— and now we, too, have the chance to witness it.



Article/ Xing Yunshu




Curatorial Article〡I am rooted, but I flow 崇真艺客

阿克塞尔·卡塞勃姆(Axel Kasseb?hmer,1952-2017)在1970年代就读于杜塞尔多夫艺术学院,师从格哈德·里希特(Gerhard Richter,1932- )。自2001年起,他在慕尼黑美术学院任教。卡塞勃姆的作品曾在多家著名机构展出与收藏,包括德国的Leopold-Hoesch博物馆(2014)、波士顿美术馆(1994)、瑞士圣加仑美术馆(1994)、纽约古根海姆博物馆(1989)、慕尼黑艺术协会(1986)、纽约现代艺术博物馆等。

卡塞勃姆开创了一种激进的、概念性的绘画方式,刻意挑战当时主流的绘画趋势,这也使他成为了欧洲绘画界的重要人物。他的作品以对绘画中失落价值的敏锐感知而为人所知,在一个绘画媒介的未来不断受到质疑的时代中,他的作品自信地展现了这些传统媒介的先锋性价值。

Axel Kasseb?hmer (1952-2017) was a German painter studied under Gerhard Richter at the Staatliche Kunstakademie Düsseldorf in the 1970s. Since 2001, he is teaching at the Kunstakademie München. His works have been shown in institutions including Leopold-Hoesch-Museum, Dueren (2014), Museum of Fine Arts, Boston (1994), Kunsthalle, St. Gallen, Switzerland (1994), The Guggenheim Museum, New York (1989), Kunstverein München, Munich (1986), The Museum of Modern Art, New York, among others.

Kasseb?hmer devised a radical, conceptual way of painting that deliberately defied dominant painterly trends and tendencies and established him as a seminal figure in German painting. His influential work is characterized by a keen sense of the perceived lost values of painting and confidently asserts itself in an era when the medium’s future is perpetually called into question.


展览相关阅读 Related Readings

Curatorial Article〡I am rooted, but I flow 崇真艺客

Curatorial Article〡I am rooted, but I flow 崇真艺客




万一空间是由三位90后艺术从业者在深圳创立的艺术空间。其诞生于疫情席卷全球的2020年,在后疫情时代涌现对艺术与生命的全新思考。空间致力于消解当代与古代的边界,融合美学研究逻辑下的现当代与古代艺术,构建一个不同国家、时期和形式的艺术在同一语境下共容的场域。

W.ONESPACE is an art gallery founded in Shenzhen by three Generation Y art practitioners. It was established in 2020 during the outbreak of the COVID-19 pandemic. New perspectives on art and life have emerged in this post-pandemic era. W.ONE SPACE aims to melt the boundaries between present, future and the past by mixing contemporary and ancient art under the logic of aesthetic research, thus bringing together arts of different countries, different periods and different forms to interact and express in unity as ONE.


Curatorial Article〡I am rooted, but I flow 崇真艺客


Curatorial Article〡I am rooted, but I flow 崇真艺客



万一空间平行时空分支????

关于weonspice

weonspice为一个灵感、冲动和际遇碰撞交错的实验场,这里有灵机一动、不切实际或偶尔严肃的思考和行动。

相关活动

Curatorial Article〡I am rooted, but I flow 崇真艺客


Curatorial Article〡I am rooted, but I flow 崇真艺客


{{flexible[0].text}}
{{newsData.good_count}}
{{newsData.transfer_count}}
Find Your Art
{{pingfen1}}.{{pingfen2}}
吧唧吧唧
  • 加载更多

    已展示全部

    {{layerTitle}}
    使用微信扫一扫进入手机版留言分享朋友圈或朋友
    长按识别二维码分享朋友圈或朋友
    {{item}}
    编辑
    {{btntext}}
    艺客分享
    {{mydata.real_name}} 成功分享了 文章
    您还可以分享到
    加载下一篇
    继续上滑切换下一篇文章
    提示
    是否置顶评论
    取消
    确定
    提示
    是否取消置顶
    取消
    确定
    提示
    是否删除评论
    取消
    确定
    登录提示
    还未登录崇真艺客
    更多功能等你开启...
    立即登录
    跳过
    注册
    微信客服
    使用微信扫一扫联系客服
    点击右上角分享
    按下开始,松开结束(录音不超过60秒)