
种花
Transplanting
“‘种花’关乎一种细心的迁移,它讲述的是当我们在新的
土壤中扎根时,如何不忘自己的来处。我的名字也带有
‘花’,对我而言,这既是个人的,也很亲密;而这个项
目正是我在北京与柏林之间,再一次种下花的方式。”
——花笑婵
“Transplanting is about moving carefully. It’s about what
happens when we take root somewhere new without
abandoning where we come from. For me, it’s also personal
—my name means ‘flower,’ and this project is a way of
planting, again, in both Beijing and Berlin.”
— Xiaochan Hua
户尔空间荣幸地宣布将推出全新展览项目——“种花 | Transplanting”。这是一个持续进行的计划,旨在发掘并支持中国具有活力的青年艺术家。该项目由画廊创始人花笑婵发起,并与艺术家陶辉共同推动,同时延续了户尔空间在北京与柏林两地之间一贯的实验精神与独特运营模式。“种花 | Transplanting”聚焦于发现并陪伴中国的青年艺术家,通过双个展或小型群展的形式呈现他们的创作实践,并为他们创造进入更广泛国际语境的机会。
“Transplanting”一词意涵丰富。在英语中,它既指“移植”的动作——将一个生命体从原本的土壤迁移到新的环境,也暗示了在适应过程中发生的转化。而中文的“种花”字面意为“播种花朵”,其中的“花”也与画廊及其创始人相关。这个项目因此在象征与个人之间建立了联系:它是一种培育、关怀与更新的行为,同时也是一种身份的宣言——根植于中国,却不断跨越并重塑边界。
项目的核心在于将“trans-”作为方法与状态,体现一种关于迁移、翻译与转化的存在方式。“种花 | Transplanting”认可艺术生命的根源,同时将属于一个语境的生命带入另一个语境,并让其继续生长。这一理念呼应了当代艺术家在多重文化、语言与地理空间中穿行的经验,也映照出户尔空间自身在北京与柏林之间的双重存在。
同时,“种花 | Transplanting”也与当下当代艺术中重新兴起的关于园艺、植物学与生态学的讨论相呼应,这些主题被视为关怀、归属与修复的隐喻。种植这一曾与殖民扩张紧密相连的行为,如今被重新想象为一种酷儿、去殖民及跨域的(trans)方法论,是通过转化建立连续性的一种方式。从这个意义上说,这一项目既关乎身体与身份的生长,也关乎在跨文化语境中重新扎根的可能性。
这一全新计划标志着户尔空间对青年艺术家的长期合作与关怀的更深承诺,这些艺术家的创作主要关注混融、归属与重生的主题。同时,它也呼应了当下国际艺术界对中国现代主义的重新关注,那些在二十世纪早中期以自身语言与欧美现代主义对话、却在八十年代后被忽视的艺术家,正在被重新发掘。“种花 | Transplanting”试图连接这一被遗忘的历史脉络与当下的青年实践,在全球现代性中重新思考“中国性”。
借助位于北京798艺术区与柏林麦卡托庭院的两个空间,户尔空间将继续“用心种植”,以更缓慢而互惠的方式培育国际连结。画廊也由此再次关注自身作为跨文化“生命之桥”的角色——一个在翻译、关怀与转化中不断生长的有机体。
Hua International is proud to announce a new phase in its program: Transplanting |种花, an ongoing initiative dedicated to cultivating and supporting the most vital voices emerging from China’s contemporary art scene. Initiated by gallery founder Xiaochan Hua and co-promoted by artist Tao Hui, the project continues Hua International’s experimental spirit and its distinctive operational approach between Beijing and Berlin.
Transplanting |种花 focuses on discovering and accompanying young artists in China, presenting their practices through dual solo exhibitions or small group shows, and creating opportunities for them to enter a broader international dialogue.
The title Transplanting carries layered meanings. In English, it suggests both the act of relocation—moving something living into new soil—and the transformation that occurs through adaptation. In Chinese, 种花 literally means “to plant flowers,” and notably contains the word 花 (Hua), meaning “flower,” the namesake of the gallery’s founder. The project therefore connects the symbolic and the personal: it is an act of cultivation, care, and renewal, and a declaration of identity—rooted in China, yet continually crossing and redefining borders.
At its core, Transplanting proposes trans- as both a method and a condition—of movement, translation, and transformation. To transplant is to take something that belongs to one context and allow it to grow within another, without erasing its origins. It resonates with the experience of artists navigating multiple cultural, linguistic, and geographic worlds, as well as with Hua International’s own dual existence between Beijing and Berlin.
The project also engages broader artistic discourses around gardening, botany, and ecology, which have reemerged in contemporary art as metaphors for care, belonging, and repair. Planting—once a gesture entangled with colonial expansion—has been reimagined as a queer, decolonial, and trans methodology: a way of building continuity through transformation. In this sense, Transplanting |种花 reflects both the physical and the metaphorical act of creating new bodies and identities that can take root across cultures.
This new initiative signals a deeper commitment to long-term collaboration and care for young Chinese artists whose work speaks to hybridity, belonging, and renewal. It also coincides with a renewed global interest in Chinese modernism—a rediscovery of early and mid-twentieth-century artists who forged their own modernist languages in dialogue with Europe and the United States but were later overshadowed by post-1980s narratives. Transplanting |种花 bridges this history with the present, connecting those forgotten crossings to the practices of a new generation that continues to rethink Chinese identity within global modernity.
Through its twin spaces in Beijing’s 798 Art District and Berlin’s Mercatorh?fe, Hua International will continue to “plant carefully,” cultivating a slower and more reciprocal form of internationalism. The gallery reaffirms its role as a living bridge between cultures—one that grows through translation, tenderness, and transformation.
There Should Be Birds
Singing Your Name
当有群鸟轻唤汝名
艺术家 Artists
施意
Shi Yi
Shen Jinghao
2025.11.1
4:00 - 7:00 pm
2025.11.1 - 2026.1.24
地址 Address
户尔空间·北京
本次展览的标题取自跨性别诗人乔舒亚·詹妮弗·埃斯皮诺萨(Joshua Jennifer Espinoza)的诗作《理应有花》(There Should Be Flowers)中的一句诗句。展览由此出发,思考生命那脆弱却执着的延续之力,在寂静中依然寻找属于自己的乐章。埃斯皮诺萨的诗歌描写身体,它既是废墟,又是奇迹;是痛楚、美感与生存的交汇之地。她的文字在沈靖皓与施意的创作中回荡。两位艺术家分别以影像装置与绘画为主要媒介,他们的作品在带有幻想色彩的现实主义气质中相互呼应,以温柔的目光凝视那些转瞬即逝的事物、历史与欲望,并重新想象它们得以再次成形的可能。
Borrowing its title from a line in There Should Be Flowers by trans poet Joshua Jennifer Espinoza, this exhibition reflects on life’s fragile insistence to continue, to find music even in silence. Espinoza’s poems speak of the body as both ruin and miracle—a site of pain, beauty, and survival—and her words echo through the practices of Shen Jinghao and Shi Yi, two artists who reimagine how bodies, histories, and desires might take shape again. Shen and Shi work in different mediums—video installation and painting—but their work converges around a fantasy-infused realism and a shared tenderness toward what is fleeting.

沈靖皓 Shen Jinghao,相公 Xiang Gong, 2025
单屏影像,4:3,黑白,无声,中英字幕,14 分 26 秒

施意 Shi Yi,糖厂的鸡 Chicken from the Sugar Factory, 2025
布面丙烯
关于户尔空间
About Hua International
户尔空间(Hua International)是一家位于柏林与北京两地的当代艺术画廊,展览、出版和公共项目致力于跨学科及行为表演的艺术实践。画廊专注于发展与艺术家长期动态的合作关系,以其地理上的两地性为依托,扩展艺术家及其作品在迥异文化背景下的展览和接受。
以 XC.Hua 为名,经历了两年实验艺术策展项目运营积累后,花笑婵于2020年8月正式更名成立了户尔空间(Hua International),并在北京798艺术区、柏林历史悠久的当代艺术中心之一麦卡托庭院分别设立空间。在常驻两地空间之外,户尔空间也在国际知名的艺术博览会展示其艺术家作品。
Hua International is a contemporary art gallery located in Berlin and Beijing whose exhibitions, publications, and public programming supports cross-disciplinary and performative artistic practices. The gallery focuses on developing long-term relationships with its represented artists and leverages its geographic bilocation as a means to critically expand how their work can be presented and received in radically diverse cultural contexts.
After two years curating the experimental art and performance project XC.Hua, Xioachan Hua founded Hua International in August 2020 and inaugurated the new gallery with spaces in Berlin’s historic Mercator H?fe and Beijing’s acclaimed 798 Arts District.

已展示全部
更多功能等你开启...




