{{sindex}}/{{bigImglist.length}}
{{memberInfo.real_name}}
{{commentname}}

新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典”

{{newsData.publisher_name}} {{newsData.update_time}} 浏览:{{newsData.view_count}}
来源 | {{newsData.source}}   作者 | {{newsData.author}}
新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客




丁士伦:未入典

Ding Shilun: Apocrypha



艺术家:丁士伦

Artist: Ding Shilun

展期:2026.05.21-06.28

Exhibition Dates: 2026.05.21-06.28




本次展览为艺术家丁士伦迄今为止规模最大的一次呈现,同时也是其在亚洲的首次美术馆个展。松美术馆联合柏熹画廊共同呈现丁士伦的机构个人展览,此次展出的全新创作,与其过往的重要作品共同构成完整脉络。


本次新系列的核心概念源自“次典”(apocrypha)——那些游离于正典之外的文本与故事,常被视为隐匿且权威性存疑的叙述。然而在丁士伦看来,这些边缘叙事并非附属之物,而恰恰具有生成性,揭示出想象、记忆偏差与投射如何积极地塑造我们对现实的理解。这?观念推动了其实践方式向更加流动与推测性的叙事方式转变。


En????

Marking the artist Ding Shilun's largest presentation to date and his first museum show in Asia, Song Art Museum will collaborate with Bernheim Gallery to jointly present Ding Shilun's institutional solo exhibition which brings together a new body of work alongside earlier pivotal paintings.


At the core of this new series lies the notion of “apocrypha”; writings or stories that exist outside of official canons, considered hidden away with questionable authority. For Shilun, such marginal narratives are not peripheral but generative, revealing how imagination, misremembering, and projection actively shape our understanding of reality. This conceptual framework underpins a shift in his practice toward a more fluid and speculative mode of storytelling.



新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客

“未入典”展览现场



在整个展览中,历史事件、文学原型以及流行?化的碎片被编织进复杂而多层的画面结构之 中,拒绝单?的解释路径。这些作品构成了艺术家的“个人寓言”,强调叙事本身的建构性。人物与事件不断被重组,使真实与虚构之间的界限变得模糊,同时映射出一种更广泛的当代处境——历史与身份始终处于被转译与重构的过程中。通过汲取中西艺术传统的脉络,丁士伦的创作在象征性图像语言与叙事结构上受到丰子恺、弗朗西斯科·戈雅与胡安·米罗的启发, 并将其实践置于?种跨历史、跨文化的对话之中。


En????

Across the exhibition, historical events, literary archetypes, and fragments of popular culture are woven into complex, layered compositions that resist a singular interpretation. These works act as the artist’s “personal fables,” foregrounding the constructed nature of narrative itself. Figures and events are continuously reconfigured, blurring distinctions between authenticity and invention, and reflecting a broader contemporary condition in which histories and identities are perpetually mediated and reimagined. Drawing on both Chinese and Western artistic lineages, Shilun’s works are inspired by Feng Zikai, Francisco Goya and Joan Miró both in symbolic visual language, narratives and situates his practice within a transhistorical and cross-cultural dialogue.



新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客
新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客

“未入典”展览现场



本次新作中有数件作品明确取材于中国历史与文化。在《1390》中,丁士伦重访万户的传说, 将其改写为一个游移于神话与推测之间的悬置瞬间,而非一次“失败”的探索。故事描述了一位明代官员坐在绑有四十七支火箭的椅子上,试图飞向天际;原始传说中,他于瞬间爆破后消失,从此无迹可寻。而在丁士伦的叙述中,这一人物被抛入外太空,并成为后继者追随的起点。


En????

Several of the new works draw explicitly on Chinese historical and cultural material. In 1390, Shilun revisits the legend of Wan Hu, reconfiguring it as a moment suspended between myth and speculative possibility rather than failure. A Ming-dynasty official in China is depicted launching into the sky on a chair strapped with 47 rockets in a pursuit to reach the heavens. In the story, the official explodes moments later, never to be seen again. Shilun rewrites this narrative, catapulting the protagonist into outer space and encouraging successors to follow in his wake.



新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客

1390

Oil on linen 布面油画

230×190 cm

901/2×743/4 in

2026

该图片由柏熹画廊(伦敦与苏黎世分部)及丁世伦提供

The image courtesy of Bernheim Gallery, London & Zurich and Ding Shilun

新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客
新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客

“未入典”展览现场



《珍珠白》(Pearl White)参考十九世纪外销画的视觉语言,提出一种关于中西早期接触的替代性叙述,将想象中的、未被记录的经验置于官方历史之上。作品标题引用自1850年的外销画《广州十三行》,该画描绘了艺术家家乡广州十三行的贸易景象。在鸦片战争之前的十八世纪,广州是当时闭关政策下唯一对外开放的通商口岸。丁士伦将视角转向普通人的日常叙事:在珠江岸边,一位由珍珠化身而来的少女正在试图保护自己的珍珠不被买办发现。这种推测性的历史书写贯穿整个展览,在这些寓言性场景中,混合身份的角色与被错置的权力象征共同瓦解既有意义结构。在《窃行》(The Fraud)中,这一叙事被镜像重组,两名伪装成公鸡的?偷在试图盗取渔夫的珍珠时被当场抓获。


En????

Ding Shilun’s Pearl White engages with the visual language of 19th-century export painting to propose an alternative account of early encounters between China and the West, privileging imagined, unrecorded experiences over official narratives. The title takes its reference from the 1850 export painting ‘Factories in Canton’, which depicts the Thirteen Hongs district in Guangzhou, Shilun’s home town. Guangzhou was the only port open to Western trade under the Qing dynasty’s isolationist policy in the eighteenth century before the Opium War. The artist turns to a day to day narrative of ordinary people: on the banks of the Pearl River, a girl transformed from a pearl tries to protect her pearl from being discovered by a comprador. This speculative historiography extends across the exhibition, where allegorical scenes - inhabited by hybrid figures and displaced agents of authority - destabilise conventional structures of meaning. In The Fraud, the narrative of Pearl White is reconfigured through a mirrored composition, as two thieves disguised as roosters are caught attempting to steal a fisherman’s pearls.



新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客

Pearl White 珍珠白

Oil on linen 布面油画

230×190 cm

901/2×743/4 in

2026

该图片由柏熹画廊(伦敦与苏黎世分部)及丁世伦提供

The image courtesy of Bernheim Gallery, London & Zurich and Ding Shilun

新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客

The Fraud 窃行

Oil on linen 布面油画

230×190 cm

901/2×743/4 in

2026

该图片由柏熹画廊(伦敦与苏黎世分部)及丁世伦提供

The image courtesy of Bernheim Gallery, London & Zurich and Ding Shilun

新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客
新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客

“未入典”展览现场



《愚人之链》(Chain of Fools)描绘一位面如满月的巫师试图借助伏地魔的“老魔杖”——一个被挪用的权力象征——对一只公鸡施法。然而这一行为反而引发失控:公鸡不断排出金银财宝,造成秩序混乱,各种权力主体在对虚幻财富的争夺中相互反目。


《盛泪》(Hold the Tears)讲述一个关于背叛的故事。在一幅看似温柔的画面中,两棵树彼此拥抱,但隐藏其中的恶意笑容揭示出暴力与操控:其中一棵树在毁灭另一棵的过程中显露出满足。通过这些作品,丁士伦将信仰、权力与欲望呈现为本质上不稳定的系统,它们既由真实所构成,也同样由欺骗与投射所驱动。


在这一系列中,丁士伦在形式上亦作出转变,尝试更柔和、克制的色彩,以及更细腻精致的线条,受到其家乡广府地区岭南画派广义审美特征的启发。其对稀释油彩与层层叠加的运用,使画面形态在显现与消隐之间游移,从而在形式层面呼应图像本身的观念性不稳定。


En????

Chain of Fools captures a moon-faced sorcerer’s attempt to cast a spell on a rooster using Voldemort’s Elder wand, a borrowed symbol of power. This only incites disorder as the rooster is unable to stop excreting gold and silver treasures causing disorder among figures of authority, who turn against one another in their pursuit of illusory wealth. 


Hold the Tears is a story about betrayal. In a deceptively tender scene of two trees embracing, violence and manipulation is revealed as through a hidden malicious grin, one of the trees unveils satisfaction at the destruction of the other. Across these works, Shilun stages systems of belief, power, and desire as inherently unstable, structured as much by deception and projection as by truth. 


In this new series, Shilun has experimented with a softer, muted palette and more refined, delicate lines inspired by the broader aesthetic characteristics of the Lingnan School Gondi Painting, a local style from his hometown, Canton. Shilun’s use of diluted oil paint and layered surfaces in which forms emerge and recede, reinforces the conceptual instability of the images themselves.



新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客

Chain of fools 愚人之链

Oil on linen 布面油画

230×190 cm

901/2×743/4 in

2026

该图片由柏熹画廊(伦敦与苏黎世分部)及丁世伦提供

The image courtesy of Bernheim Gallery, London & Zurich and Ding Shilun

新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客
新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客

Hold the tears 盛泪

Oil on linen 布面油画

230×190 cm

901/2×743/4 in

2026

该图片由柏熹画廊(伦敦与苏黎世分部)及丁世伦提供

The image courtesy of Bernheim Gallery, London & Zurich and Ding Shilun

新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客

“未入典”展览现场



本次于松美术馆的呈现具有特殊意义。作为致力于梳理中国当代艺术发展脉络并推动跨代对话的重要机构,松美术馆为丁士伦的实践提供了关键的语境框架。在此之中,他的作品一方面回应中国绘画传统,另一方面亦与西方艺术史的规范展开互动,从而形成?种既立足历史又具有全球视野的立场。在这样的语境下,《未入典》强调当代绘画重新协商既有叙事的能力,提出?种建立于多重性、模糊性与想象力之上的替代性历史书写。


通过本次展览,丁士伦进一步推进其对于绘画作为?种中介场域的探索——在过去与当下、现实与虚构之间持续摆动,使意义始终保持开放、暂定且不断流动的状态。


本文由柏熹画廊提供


En????

The presentation at the Song Art Museum is particularly resonant. As an institution dedicated to tracing the trajectories of Chinese contemporary art while fostering dialogue across generations, the museum provides a critical framework within which Shilun’s practice can be situated. Engaging simultaneously with the legacies of Chinese painting and the conventions of Western art history, his work articulates a position that is both historically grounded and globally informed. In this context, Apocrypha 未入典 underscores the capacity of contemporary painting to renegotiate inherited narratives, proposing alternative modes of history rooted in multiplicity, ambiguity, and imagination.


Through this exhibition, Ding Shilun extends his investigation of painting as a site of mediation between past and present, reality and fiction, offering a body of work in which meaning remains open, provisional, and continually in flux.


courtesy of Bernheim Gallery, London & Zurich



新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客
新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客

“未入典”展览现场




Opening  ceremony

开幕现场




新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客
新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客
新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客
新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客
新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客
新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客
新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客
新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客
新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客
新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客
新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客




About the artist

关于艺术家




新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客

丁士伦

Ding Shilun



1998年出生于中国广州,目前生活、工作于伦敦与广州。


近期个展包括:“Apocrypha 未入典”,松美术馆,北京(2026);“Spectres in Rehearsal”,柏熹画廊,苏黎世(2026);“Janus”,迈阿密当代艺术学院 (2024);“Mirage”,柏熹画廊,伦敦(2024);扎布卢多维奇收藏“Invites”系列:丁士伦, 伦敦(2023);“Paradiso”,柏熹画廊,苏黎世(2022)。即将举办的展览:阿尔贝蒂娜美术馆,维也纳。


丁士伦的作品被多家重要机构收藏,包括:南希·A·纳舍与大卫·J·海梅塞格当代艺术收藏 (达拉斯)、阿尔贝蒂娜美术馆(维也纳)、达拉斯艺术博物馆、高等艺术博物馆(亚特兰大)、玫瑰艺术博物馆(沃尔瑟姆)、迈阿密当代艺术学院、西澳大利亚美术馆(珀斯)、 广东美术馆(广州)、纳曼当代艺术博物馆(堪萨斯)、伊尼马·德·保拉博物馆(贝洛奥里 藏特)、K11艺术基金会(上海)、Asymmetry 艺术基?会(伦敦)、拉乔夫斯基收藏(达 拉斯)等。


En????

Born 1998, Guangzhou, China, Ding Shilun lives and works between London and Guangzhou.


His recent solo shows include Apocrypha at Song Art Museum, Beijing, China(2026); Spectres in Rehearsal at Bernheim, Zurich (2026); Janus at ICA Miami (2024); Mirage at Bernheim, London (2024); Invites: Ding Shilun at Zabludowicz Collection, London (2023); Paradiso at Bernheim, Zurich (2022). Forthcoming shows include Albertina Museum, Vienna, Austria.


Shilun’s work is included in the permanent collections of The Nancy A. Nasher and David J. Haemisegger Collection of Contemporary Art, Dallas; Albertina Museum, Vienna; Dallas Museum of Art, Dallas; High Museum of Art, Atlanta; Rose Art Museum, Waltham; The Institute of Contemporary Art, Miami; The Art Gallery of Western Australia, Perth; Guangdong Museum of Art, Guangzhou, China; The Nerman Museum of Contemporary Art, Kansas; Museu Inima De Paula, Belo Horizonte, Brazil; K11 Art, Shanghai; Asymmetry Art Foundation, London; The Rachofsky Collection, Dallas; among others.




About Song Art Museum

关于松美术馆



松美术馆地处北京市顺义区温榆河畔,由著名设计师周光明先生担纲设计,2017年正式面向公众开放。2021年丁泽华先生出任馆长,全面负责松美术馆的运营和管理。


松美术馆目前拥有20世纪以来中国现当代艺术的丰富藏品。美术馆的运营聚焦“收藏”、“研究”、“传播”与“教育”,努力形成带有前瞻性的关注中国当代艺术发展新视角。松美术馆的目标是通过与国内外相关专家学者的合作,大力推动并展开深层次的当代艺术研究展示与实验项目,增强美术馆的学术性和专业性建设,自觉做好民营美术馆面向社会的公共文化服务角色。


En????

Located on the banks of the Wenyu River in Shunyi District, Beijing, Song Art Museum was designed by the renowned architect Mr. Zhou Guangming and officially opened to the public in 2017. In 2021, Mr. Ding Zehua was appointed Director, taking full charge of the museum's operations and management.


The museum currently houses an extensive collection of modern and contemporary Chinese art dating back to the 20th century. Its operations focus on collection, research, dissemination, and education, striving to cultivate a forward-looking perspective on the evolving landscape of contemporary Chinese art. Song Art Museum aims to promote in-depth research, exhibitions, and experimental projects in contemporary art through collaboration with scholars and experts both at home and abroad. By strengthening its academic and professional foundation, the museum is dedicated to fulfilling its role as a vital public cultural service within the community.




SONGART





票务信息



新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客


 秦琦“一千零一夜”

 点击即刻购票 


成人正价票:120元/人

(2026/03/21-2026/05/31)


特殊优待票:95元/人

适用人群:65周岁(含)以上老人、残疾人、现役军人、医护人员、在职教师、全日制大中小学生(不含成人教育、研究生),持相关有效证件可购买优惠票。


免票

身高1.2米及以下儿童免票,需由一名成人陪同入场。


展期内开放时间

周二-周日10:00-18:00

(17:30停止入场)


展览地点

天竺镇格拉斯路松美术馆1号馆


新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客

 丁士伦“未入典” 

 本场展览免票 


展期内开放时间

周二-周日10:00-18:00

(17:30停止入场)


展览地点

天竺镇格拉斯路松美术馆2号馆


入场须知

1. 一人一票,持票入场,如需分批入场,请分开下单;门票仅供单次入场使用,进入美术馆园区需要购票;

2. 门票售出,恕不退换,逾期作废。请仔细阅读说明,核对信息后下单; 

3. 享优惠票观众在售票处和美术馆入场处核验证件入馆参观,松美术馆保留检查享受优惠票或免费票人士身份的权利。


● 园区内禁止未经允许的商业拍摄及婚纱写真拍摄,仅供观众参观拍照,谢绝一切换装拍照行为;

● 未经许可,馆内请勿使用闪光灯、三脚架、自拍杆等摄影器械;

● 禁止触摸画作和其他类型展出作品(可互动作品除外),请与展品保持一定的观看距离;

● 参观时须保持安静,请将手机调整为静音模式;

● 未经许可,请勿在展厅内摄像、临摹展品以及从事其它一系列与参观无关的活动;

● 馆内不可大声喧哗、嬉戏、追逐、攀爬、躺卧,自觉爱护展品和场馆设施;

● 醉酒者、精神障碍者、衣冠不整者,谢绝入馆参观;

● 老年、残疾、幼儿等观众须由监护人陪同下入馆参观,并对其行为和个人安全负责;

● 园区草坪禁止践踏,禁止携带宠物、食品(含口香糖类)、饮料入馆参观;严禁携带武器、凶器、易燃、易爆、剧毒等危险品进馆;

● 观众携带的婴儿车、拉杆箱、行李箱及所有尺寸大于40厘米的包裹等物品,须在门口接待处免费寄存;严禁在馆内从事经营活动;

● 如遇紧急事件,请各位观众听从工作人员和疏散引导员的指挥,有序撤离场馆;

● 客服电话:010-84165822-888或18612342336(周二至周日10:00-18:00)。

 加入会员 


新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客


新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客
新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客

扫码添加微信小助手

即刻加入松美术馆社群

参与互动,不定时发送松粉福利

—————————————

松美术馆社群


新展开幕|丁士伦亚洲首次美术馆个展“未入典” 崇真艺客

{{flexible[0].text}}
{{newsData.good_count}}
{{newsData.transfer_count}}
Find Your Art
{{pingfen1}}.{{pingfen2}}
吧唧吧唧
  • 加载更多

    已展示全部

    {{layerTitle}}
    使用微信扫一扫进入手机版留言分享朋友圈或朋友
    长按识别二维码分享朋友圈或朋友
    {{item}}
    编辑
    {{btntext}}
    艺客分享
    {{mydata.real_name}} 成功分享了 文章
    您还可以分享到
    加载下一篇
    继续上滑切换下一篇文章
    提示
    是否置顶评论
    取消
    确定
    提示
    是否取消置顶
    取消
    确定
    提示
    是否删除评论
    取消
    确定
    登录提示
    还未登录崇真艺客
    更多功能等你开启...
    立即登录
    跳过
    注册
    微信客服
    使用微信扫一扫联系客服
    点击右上角分享
    按下开始,松开结束(录音不超过60秒)