{{sname}}{{eventsData.title}} {{sindex}}/{{eventsData.images.length}}
{{sindex}}/{{bigImglist.length}}
{{sname}}{{eventsData.title}}
{{memberInfo.real_name}}
{{commentname}}
链接失败,点击刷新

当维多利亚小说遇见沪剧——文学的越境与重生 | 1月14日(周日)

{{eventsData.publisher_name}} {{eventsData.update_time}} 浏览:{{eventsData.view_count}}
图集介绍
图片来源于网络20世纪初,在交通、印刷技术的推动下,世界文学在翻译、流通、生产的过程中经历了越境与重生。这种翻译、再生产的过程并非单向的、被动的接收,文本在接收语境中脱胎换骨,焕发出新的生命力。在近代,大量欧洲文学作品经过日语的转译进入中国,在翻译小说的形式之外,借助新剧、电影等媒体手段广为传播。其中,有若干以家庭、爱情为主题的通俗文学作品获得读者、观众的普遍共鸣,最终为地方戏吸收,上演至今。本讲座选取一部维多利亚时代的畅销小说,讲述它超越国境、获得重生的传奇经历,在文本和影像中共同追寻文本的奇异旅程。关
*以上内容由所属艺客发布或授权发布,转载请注明出处。 本网站不承担相应版权归属责任,如有侵权可联系网站申诉或删除
{{flexible[0].text}}
图片
{{flexible[1].text}}
{{eventsData.good_count}}
{{eventsData.transfer_count}}
Find Your Art
{{pingfen1}}.{{pingfen2}}
吧唧吧唧
加载更多

已展示全部

{{layerTitle}}
使用微信扫一扫进入手机版留言分享朋友圈或朋友
长按识别二维码分享朋友圈或朋友
{{item}}
编辑
{{btntext}}
艺客分享
{{mydata.real_name}} 成功分享了 文章
您还可以分享到
加载下一篇
继续上滑切换下一个图集
提示
是否置顶评论
取消
确定
提示
是否取消置顶
取消
确定
提示
是否删除评论
取消
确定
登录提示
还未登录崇真艺客
更多功能等你开启...
立即登录
跳过
注册
微信客服
使用微信扫一扫联系客服
点击右上角分享
按下开始,松开结束(录音不超过60秒)